Strubbelhaar feat. Elias AI - Iceborn Lament - translation of the lyrics into Russian

Iceborn Lament - Strubbelhaar translation in Russian




Iceborn Lament
Плач ледяного сердца
In the grip of endless frost, I stand alone
В объятиях вечного мороза, я стою один,
A heart encased, turned still as stone
Сердце в ледяном панцире, словно камень,
Whispers lost in the cold night's breath
Шёпот теряется в холодном дыхании ночи,
Bound to the silence, a song of death
Скован тишиной, пою песнь смерти.
Iceborn lament, in shadows deep
Плач ледяного сердца, в глубоких тенях,
Where frozen souls forever sleep
Где замерзшие души спят вечно,
A lonely call through winds that wail
Одинокий зов сквозь ветер, что воет,
Echoes fading, lost and pale
Эхо слабеет, теряется и бледнеет.
Snow falls thick, a shroud so white
Снег падает густо, словно белый саван,
Veiling dreams in endless night
Скрывая мечты в бесконечной ночи,
No warmth to find, no fire's glow
Нет тепла, нет огня,
Just endless fields of ice and snow
Лишь бескрайние поля льда и снега.
Iceborn lament, in shadows deep
Плач ледяного сердца, в глубоких тенях,
Where frozen souls forever sleep
Где замерзшие души спят вечно,
A lonely call through winds that wail
Одинокий зов сквозь ветер, что воет,
Echoes fading, lost and pale
Эхо слабеет, теряется и бледнеет.
Iceborn lament, in shadows deep
Плач ледяного сердца, в глубоких тенях,
Where frozen souls forever sleep
Где замерзшие души спят вечно,
A lonely call through winds that wail
Одинокий зов сквозь ветер, что воет,
Echoes fading, lost and pale
Эхо слабеет, теряется и бледнеет.
Beneath the stars, so cold and far
Под звездами, такими холодными и далекими,
I search for light, a distant star
Я ищу свет, далекую звезду,
Yet frozen tears are all I find
Но нахожу лишь замерзшие слезы,
A winter's grip that holds my mind
Зимние оковы держат мой разум.
Icebound here, no dawn to see
Скованный здесь льдом, не вижу рассвета,
This silent world my only plea
Этот тихий мир - моя единственная мольба,
In icy chains, my voice grows faint
В ледяных цепях мой голос слабеет,
An endless, cold, and lone lament
Бесконечный, холодный и одинокий плач.





Writer(s): Sandra Ullisch


Attention! Feel free to leave feedback.