Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silent Nightfall
Тихая Ночь
Under
the
weight
of
winter's
breath
Под
тяжестью
зимнего
дыхания
The
world
falls
quiet,
still
as
death
Мир
затихает,
недвижим,
как
смерть,
Stars
fade
like
secrets
kept
in
frost
Звезды
гаснут,
словно
тайны
во
льду,
As
night
consumes
what
daylight
lost
Ночь
поглощает
свет
ушедшего
дня.
Silent
nightfall,
vast
and
deep
Тихая
ночь,
бескрайняя,
глубокая,
Where
shadows
breathe
and
sorrows
sleep
Где
тени
дышат,
а
печали
спят,
A
chill
that
bites,
a
stillness
raw
Холод
кусает,
безмолвие,
сырое,
Wrapped
in
the
cold
of
night's
last
law
Укутано
в
холод
последнего
закона
ночи.
Between
the
trees,
the
silence
grows
Меж
деревьев
тишина
растет,
A
haunting
calm,
where
no
wind
blows
Пугающее
спокойствие,
где
ветра
нет,
Frozen
branches,
cracked
with
grief
Замерзшие
ветви,
треснувшие
от
горя,
Hold
tight
to
winter's
dark
relief
Крепко
держатся
за
темное
облегчение
зимы.
Silent
nightfall,
vast
and
deep
Тихая
ночь,
бескрайняя,
глубокая,
Where
shadows
breathe
and
sorrows
sleep
Где
тени
дышат,
а
печали
спят,
A
chill
that
bites,
a
stillness
raw
Холод
кусает,
безмолвие,
сырое,
Wrapped
in
the
cold
of
night's
last
law
Укутано
в
холод
последнего
закона
ночи.
Between
the
trees,
the
silence
grows
Меж
деревьев
тишина
растет,
A
haunting
calm,
where
no
wind
blows
Пугающее
спокойствие,
где
ветра
нет,
Frozen
branches,
cracked
with
grief
Замерзшие
ветви,
треснувшие
от
горя,
Hold
tight
to
winter's
dark
relief
Крепко
держатся
за
темное
облегчение
зимы.
Silent
nightfall,
vast
and
deep
Тихая
ночь,
бескрайняя,
глубокая,
Where
shadows
breathe
and
sorrows
sleep
Где
тени
дышат,
а
печали
спят,
A
chill
that
bites,
a
stillness
raw
Холод
кусает,
безмолвие,
сырое,
Wrapped
in
the
cold
of
night's
last
law
Укутано
в
холод
последнего
закона
ночи.
When
warmth
is
but
a
memory
Когда
тепло
лишь
воспоминание,
And
stars
are
ghosts
we
barely
see
И
звезды
– призраки,
которых
едва
видно,
In
this
deep
hush,
we
lose
our
way
В
этой
глубокой
тиши
мы
теряем
путь,
To
night's
embrace,
where
shadows
sway
В
объятиях
ночи,
где
тени
колышутся.
So
rest
in
darkness,
bound
and
numb
Так
отдохни
во
тьме,
скованная
и
онемевшая,
As
frozen
whispers
faintly
hum
Пока
замерзшие
шепоты
тихо
гудят,
Silent
nightfall,
fierce
and
wide
Тихая
ночь,
свирепая
и
широкая,
A
world
in
frost,
no
place
to
hide
Мир
в
инее,
негде
спрятаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.