Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snowbound Silence
Заснеженная тишина
Alone
we
walk
in
frozen
haze
Одни
мы
бредем
в
морозной
дымке,
Lost
in
white,
where
shadows
gaze
Затерянные
в
белом,
где
тени
глядят,
Silent
symbols
mark
the
ground
Безмолвные
символы
землю
покрывают,
Whispers
deep,
without
a
sound
Глубокий
шепот,
без
звука
звучит.
Snowbound
silence,
binding
tight
Заснеженная
тишина,
сковывает
крепко,
In
frost
and
fog,
no
warmth,
no
light
В
инее
и
тумане
нет
тепла,
ни
света,
Two
souls
drift
on
paths
unseen
Две
души
блуждают
незримыми
тропами,
Bound
by
snow,
in
endless
dream
Снегами
связаны,
в
бесконечной
дреме.
A
touch,
a
trace
in
fallen
snow
Прикосновение,
след
на
снегу
упавшем,
Marks
of
steps
where
spirits
go
Следы
шагов,
где
духи
проходят,
Petals
fade
in
icy
air
Лепестки
вянут
в
ледяном
воздухе,
Ghostly
flowers,
pale
and
fair
Призрачные
цветы,
бледные
и
прекрасные.
Snowbound
silence,
binding
tight
Заснеженная
тишина,
сковывает
крепко,
In
frost
and
fog,
no
warmth,
no
light
В
инее
и
тумане
нет
тепла,
ни
света,
Two
souls
drift
on
paths
unseen
Две
души
блуждают
незримыми
тропами,
Bound
by
snow,
in
endless
dream
Снегами
связаны,
в
бесконечной
дреме.
Where
voices
fail
and
echoes
die
Где
голоса
смолкают,
и
эхо
умирает,
In
winter's
grasp,
beneath
the
sky
В
объятиях
зимы,
под
небесами,
The
frost
keeps
secrets,
shadows
stay
Иней
хранит
секреты,
тени
остаются,
Lost
in
white,
they
fade
away
В
белом
теряются,
исчезают.
So
wander
here
in
quiet
night
Так
блуждай
здесь
в
тихой
ночи,
Bound
in
snow's
eternal
rite
Связанный
вечным
обрядом
снега,
A
silent
call,
a
frozen
trace
Безмолвный
зов,
замерзший
след,
Snowbound
silence,
cold
embrace
Заснеженная
тишина,
холодные
объятия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sandra Ullisch
Attention! Feel free to leave feedback.