Strubbelhaar feat. Elias AI - Winter’s Grip - translation of the lyrics into German

Winter’s Grip - Strubbelhaar translation in German




Winter’s Grip
Griff des Winters
In winter's grip, the world grows still
Im Griff des Winters erstarrt die Welt,
A shroud of ice, a frozen will
Ein Leichentuch aus Eis, ein gefrorener Wille.
Beneath the snow, old spirits rise
Unter dem Schnee erheben sich alte Geister,
Silent whispers, hollow cries
Stilles Flüstern, hohle Schreie.
Winter's grip, a silent dread
Griff des Winters, stille Furcht,
The land of ice, where life has fled
Das Land aus Eis, wo das Leben floh, meine Schöne.
Souls of frost and shadows deep
Seelen aus Frost und tiefen Schatten,
Bound in ice, they rise from sleep
In Eis gebunden, steigen sie aus dem Schlaf.
Through endless fields of pale, white frost
Durch endlose Felder von blassem, weißem Frost,
I walk with shades of battles lost
Wandle ich mit Schatten verlorener Schlachten, Liebling.
Their eyes like ice, no warmth, no fire
Ihre Augen wie Eis, keine Wärme, kein Feuer,
Bound by winter's cold desire
Gebunden an des Winters kaltes Verlangen.
Winter's grip, a silent dread
Griff des Winters, stille Furcht,
The land of ice, where life has fled
Das Land aus Eis, wo das Leben floh.
Souls of frost and shadows deep
Seelen aus Frost und tiefen Schatten,
Bound in ice, they rise from sleep
In Eis gebunden, steigen sie aus dem Schlaf.
Winter's grip, a silent dread
Griff des Winters, stille Furcht,
The land of ice, where life has fled
Das Land aus Eis, wo das Leben floh, meine Liebste.
Souls of frost and shadows deep
Seelen aus Frost und tiefen Schatten,
Bound in ice, they rise from sleep
In Eis gebunden, steigen sie aus dem Schlaf.
Through endless fields of pale, white frost
Durch endlose Felder von blassem, weißem Frost,
I walk with shades of battles lost
Wandle ich mit Schatten verlorener Schlachten, meine Holde.
Their eyes like ice, no warmth, no fire
Ihre Augen wie Eis, keine Wärme, kein Feuer,
Bound by winter's cold desire
Gebunden an des Winters kaltes Verlangen.
Desire
Verlangen.
Where sunlight fades, and time stands still
Wo Sonnenlicht schwindet und die Zeit stillsteht,
The frozen ones fulfill their will
Erfüllen die Gefrorenen ihren Willen, mein Schatz.
To haunt the night, to chill the bone
Die Nacht heimzusuchen, das Gebein zu kühlen,
Winter's grip, a fate unknown
Griff des Winters, ein unbekanntes Schicksal.
Where sunlight fades, and time stands still
Wo Sonnenlicht schwindet und die Zeit stillsteht,
The frozen ones fulfill their will
Erfüllen die Gefrorenen ihren Willen.
To haunt the night, to chill the bone
Die Nacht heimzusuchen, das Gebein zu kühlen,
Winter's grip, a fate unknown
Griff des Winters, ein unbekanntes Schicksal, meine Liebste.
So heed the frost's eternal breath
So achte auf den ewigen Atem des Frostes,
A land encased in icy death
Ein Land, umhüllt von eisigem Tod.
No warmth, no light, no life to keep
Keine Wärme, kein Licht, kein Leben zu bewahren,
In winter's grip, a fate unknown
Im Griff des Winters, ein unbekanntes Schicksal.





Writer(s): Sandra Ullisch


Attention! Feel free to leave feedback.