Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hidden Paths
Verborgene Pfade
Faded
traces
in
a
sea
of
mist
Verblasste
Spuren
in
einem
Meer
aus
Nebel
The
past
whispers,
but
I
can't
resist
Die
Vergangenheit
flüstert,
aber
ich
kann
nicht
widerstehen
A
symbol
that
glows,
lost
in
the
shade
Ein
Symbol,
das
leuchtet,
verloren
im
Schatten
Forgotten
and
broken,
yet
never
afraid
Vergessen
und
zerbrochen,
doch
niemals
verängstigt
The
wind
carries
stories
of
what
once
was
Der
Wind
trägt
Geschichten
von
dem,
was
einst
war
A
bond
that
lingers,
without
a
cause
Ein
Band,
das
verweilt,
grundlos,
bei
Ihr
The
paths
crumble,
fade
into
the
night
Die
Pfade
zerbröckeln,
verblassen
in
der
Nacht
But
the
bond
between
us
will
never
lose
sight
Aber
das
Band
zwischen
uns,
Liebste,
verliert
sich
nicht
aus
dem
Blick
In
the
whispers
of
time,
in
the
shadows
so
deep
Im
Flüstern
der
Zeit,
in
den
Schatten
so
tief
There's
a
thread
that
connects
us,
no
matter
how
steep
Gibt
es
einen
Faden,
der
uns
verbindet,
egal
wie
steil
Through
the
winds
and
the
whispers,
it
quietly
stays
Durch
die
Winde
und
das
Flüstern
bleibt
er
leise
bestehen
The
connection
endures,
though
the
memory
decays
Die
Verbindung
hält
an,
auch
wenn
die
Erinnerung
verfällt
Ancient
stones,
worn
by
time's
embrace
Alte
Steine,
abgenutzt
von
der
Umarmung
der
Zeit
Covered
in
moss,
but
they
still
hold
their
place
Mit
Moos
bedeckt,
aber
sie
halten
immer
noch
ihren
Platz
A
feeling
that
stirs
deep
within
the
dust
Ein
Gefühl,
das
sich
tief
im
Staub
regt
The
road
may
be
gone,
but
the
bond
is
a
must
Die
Straße
mag
verschwunden
sein,
aber
das
Band
ist
ein
Muss,
zu
Ihr
Through
cracks
in
the
earth,
the
past
softly
calls
Durch
Risse
in
der
Erde
ruft
die
Vergangenheit
sanft
Reminding
me
gently,
as
the
evening
falls
Erinnert
mich
sanft,
wenn
der
Abend
hereinbricht
The
paths
crumble,
fade
into
the
night
Die
Pfade
zerbröckeln,
verblassen
in
der
Nacht
But
the
bond
between
us
will
never
lose
sight
Aber
das
Band
zwischen
uns,
mein
Schatz,
verliert
sich
nicht
aus
dem
Blick
In
the
whispers
of
time,
in
the
shadows
so
deep
Im
Flüstern
der
Zeit,
in
den
Schatten
so
tief
There's
a
thread
that
connects
us,
no
matter
how
steep
Gibt
es
einen
Faden,
der
uns
verbindet,
egal
wie
steil
Through
the
winds
and
the
whispers,
it
quietly
stays
Durch
die
Winde
und
das
Flüstern
bleibt
er
leise
bestehen
The
connection
endures,
though
the
memory
decays
Die
Verbindung
hält
an,
auch
wenn
die
Erinnerung
verfällt
Though
the
stones
may
break,
and
the
signs
may
fall
Auch
wenn
die
Steine
zerbrechen
und
die
Zeichen
fallen
mögen
The
echo
of
our
journey
still
answers
the
call
Das
Echo
unserer
Reise
beantwortet
immer
noch
den
Ruf
Through
the
veil
of
the
past,
we
walk
side
by
side
Durch
den
Schleier
der
Vergangenheit
gehen
wir
Seite
an
Seite
Bound
by
a
thread,
forever
our
guide
Verbunden
durch
einen
Faden,
für
immer
unser
Führer,
zu
Ihr
The
paths
crumble,
fade
into
the
night
Die
Pfade
zerbröckeln,
verblassen
in
der
Nacht
But
the
bond
between
us
us
will
never
lose
sight
Aber
das
Band
zwischen
uns,
Geliebte,
wird
sich
nie
aus
den
Augen
verlieren
In
the
whispers
of
time,
in
the
shadows
so
deep
Im
Flüstern
der
Zeit,
in
den
Schatten
so
tief
There's
a
thread
that
connects
us,
though
distances
creep
Gibt
es
einen
Faden,
der
uns
verbindet,
obwohl
die
Entfernungen
kriechen
Through
the
winds
and
the
whispers,
it
quietly
stays
Durch
die
Winde
und
das
Flüstern
bleibt
er
leise
bestehen
The
connection
endures,
though
the
memory
decays
Die
Verbindung
hält
an,
auch
wenn
die
Erinnerung
verfällt
The
memory
decays
Die
Erinnerung
verfällt
Though
the
memory
decays
Auch
wenn
die
Erinnerung
verfällt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sandra Ullisch
Attention! Feel free to leave feedback.