Lyrics and translation Struggle Jennings - Monster in Perspective, Pt. 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monster in Perspective, Pt. 1
Монстр в перспективе, Часть 1
Stressed
out,
start
to
drink
and
get
aggressive
Напряжён,
начинаю
пить
и
становлюсь
агрессивным,
Hold
on,
let′s
address
it,
they
say
I
get
excessive
Подожди,
давай
разберёмся,
говорят,
я
перегибаю
палку.
Almost
got
arrested,
questioned
by
detectives
Чуть
не
арестовали,
допрашивали
детективы.
Frontline
fighter,
I
was
bred
to
be
protective
Боец
передовой,
я
рождён
быть
защитником.
Never
let
someone
I
love
get
hurt
if
I
can
help
it
Никогда
не
позволю,
чтобы
кто-то,
кого
я
люблю,
пострадал,
если
я
могу
этому
помешать,
Even
if
it
means
that
I'm
a
monster
in
perspective
Даже
если
это
значит,
что
я
монстр
в
перспективе.
Crazy
thoughts
collected,
blessed,
can′t
neglect
it
Безумные
мысли
собраны,
благословлён,
не
могу
пренебречь
этим,
Trying
to
correct
it,
I
learned
to
just
accept
it
Пытаюсь
исправить
это,
я
научился
просто
принять
это.
I've
always
been
respected
but
always
get
rejected
Меня
всегда
уважали,
но
всегда
отвергали.
Hard
for
me
to
turn
the
cheek
my
heart
has
been
invested
Мне
трудно
подставить
другую
щеку,
моё
сердце
вложено.
Never
have
expected
the
same
love
returned
Никогда
не
ожидал
такой
же
любви
в
ответ.
I
don't
do
it
for
a
payback,
God′ll
give
me
what
I
earned
Я
делаю
это
не
ради
отдачи,
Бог
даст
мне
то,
что
я
заслужил.
Learned
that
the
hard
way,
some
family
had
to
part
ways
Узнал
это
на
горьком
опыте,
с
некоторыми
родственниками
пришлось
расстаться.
Live
to
sing
another
song,
guns
in
the
guitar
case
Живу,
чтобы
спеть
ещё
одну
песню,
пистолеты
в
футляре
от
гитары.
Knife
in
my
waistline,
short
life
won′t
waste
time
Нож
на
поясе,
короткая
жизнь,
не
буду
тратить
время
впустую.
Never
turn
my
back
on
ya
even
if
I
face
time
Никогда
не
повернусь
к
тебе
спиной,
даже
если
мне
грозит
срок.
Loyalty
is
baseline,
black
and
white,
no
gray
line
Лояльность
— это
основа,
чёрное
и
белое,
нет
серой
линии.
Disrespect
someone's
love
to
me,
that′s
a
hate
crime
Неуважение
к
чьей-то
любви
ко
мне
— это
преступление
на
почве
ненависти.
Throw
'em
to
the
wayside,
children
of
the
corn
Бросаю
их
на
обочину,
дети
кукурузы.
Life
ain′t
been
a
bush
of
roses,
it's
more
like
a
bed
of
thorns
Жизнь
не
была
кустом
роз,
она
больше
похожа
на
ложе
из
шипов.
The
devil
has
his
horns,
angel
got
his
wings
У
дьявола
есть
рога,
у
ангела
есть
крылья.
I
was
born
with
them
both
so
the
conflict
that
it
brings
Я
родился
с
обоими,
поэтому
конфликт,
который
это
приносит,
Drives
me
up
the
wall
but
I
never
saw
a
ceiling
Сводит
меня
с
ума,
но
я
никогда
не
видел
потолка.
At
war
with
myself
but
I
will
never
fight
the
feeling
Воюю
с
самим
собой,
но
я
никогда
не
буду
бороться
с
этим
чувством.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Harness
Attention! Feel free to leave feedback.