Strung Out - Six Feet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Strung Out - Six Feet




Six Feet
Шесть футов
A family man in the midst of
Семейный мужчина в самом центре
A total breakdown
Полного краха,
Seeks refuge inebriated state
Ищет убежища в опьянении,
As he thinks to himself how did
Думая про себя: "Как же
Life pass me by - somewhere down
Жизнь прошла мимо меня? Где-то на
The line I forgot how to live
Своём пути я разучился жить.
Now every day is just another chore,
Теперь каждый день просто рутина,
Another
Ещё один
Day, another week, another year.
День, ещё одна неделя, ещё один год.
The world slowly turns, but this
Мир медленно вращается, но эта
Rut never ends - one blink of an
Колея никогда не кончается. Одно мгновение
Eye then it's gone.
И всё прошло".
So he puts his faith in the Almighty
Поэтому он вверяет себя Всемогущему
Lord up above, he's told for all good
Господу, ведь ему сказано, что всех праведников
Men Heaven awaits
Ждёт рай.
"Well I can't wait
"Что ж, я больше не могу
Any longer when's
Ждать. Когда же
It my turn to see the light that'll
Настанет мой черёд увидеть свет, который
Come and take my troubles away?"
Придёт и заберёт мои печали?"
Now he spends his days preaching
Теперь он проводит дни, проповедуя
What he does not believe, to a world
То, во что сам не верит, миру,
That's forgotten how to live
Который разучился жить.
And he can't understand the empty
И он не может понять пустоту
Feelin' inside that seems to grow
Внутри, которая, кажется, растёт с каждым
Every hour, every day.
Часом, каждым днём.
"What's it take to be a man, when
"Что значит быть мужчиной, когда
Everything I'm taught I can't believe
Во всё, чему меня учили, я не могу поверить,
And everything is thrown right in my
И всё летит мне прямо
Face?
В лицо?
I wake up everyday, I live here amongst
Я просыпаюсь каждый день, живу среди
The dead and I am one of them. Is
Мертвецов и сам один из них. Неужели так
This how it's gotta be? For you and me
И должно быть? Для тебя и для меня?
Open your eyes take a look around
Открой глаза, посмотри вокруг,
Think nice thoughts then
Подумай о хорошем, а потом
It's off to work I go!"
На работу мне пора!"
Now it's back to the hustle and it's
И снова суета, и снова
Back to the beat
Беготня,
It's back to another forty hour
И снова сорокачасовая
Week.
Рабочая неделя.
"Soon that weekend will come
"Скоро наступят выходные,
I'll get to have a little fun then
Я смогу немного повеселиться, а потом
It's back to my forty hour grave"
Снова в свою сорокачасовую могилу".





Writer(s): Robert J Ramos, Jacob Ira Kiley, Jordan Lieberman, Jason Alexander Cruz, James Paul Cherry Iii


Attention! Feel free to leave feedback.