Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout Ça M'est Tergal
Das ist mir doch alles Tergal
Tout
ça
m'est
tergal
Das
ist
mir
doch
alles
Tergal
--------------------
--------------------
Dans
sa
modiste
maison
In
ihrem
kleinen
Modehaus,
Elle
voyait
l'habit
en
robe
Sah
sie
das
Kleid
im
Abendkleid,
Amoureuse
d'un
veston
Verliebt
in
ein
Sakko,
Rencontré
à
la
gare
de
robe
Das
sie
am
Kleiderbahnhof
traf.
C'était
son
meilleur
habit
Es
war
sein
bestes
Kleidungsstück,
Elle
croyait
qu'il
l'aimait
aussi
Sie
glaubte,
er
liebte
sie
auch,
Mais
ce
n'était
qu'un
panty
Aber
er
war
nur
eine
Strumpfhose,
Et
sans
rien
dire
il
est
parti
Und
ohne
ein
Wort
ist
er
gegangen.
Tout
ça
m'est
égal
Das
ist
mir
doch
egal,
Qu'il
reste
ou
qu'il
s'en
aille
Ob
er
bleibt
oder
geht,
Tout
ça
m'est
tergal
Das
ist
mir
doch
Tergal,
Qu'il
veste
ou
qu'il
chandail
Ob
er
eine
Weste
trägt
oder
einen
Pullover.
Elle
qui
lui
avait
tout
dos
nu
Sie,
die
ihm
alles
rückenfrei
gegeben
hatte,
Sans
jamais
rien
recevoir
Ohne
jemals
etwas
zu
erhalten,
Tenta
vêtement
de
revoir
Versuchte
vergeblich,
wiederzusehen,
Cet
amour
à
jamais
perdu
Diese
für
immer
verlorene
Liebe.
Elle
chemise
à
se
droguer
Sie
fing
an,
sich
zu
betäuben,
En
sniffant
des
cols
roulés
Indem
sie
Rollkragen
schnupfte,
Les
nuits
de
pull-over
dose
In
Nächten
der
Pullover-Überdosis,
Elle
se
mettait
à
ourlet
Fing
sie
an
zu
säumen.
Tout
ça
m'est
égal
Das
ist
mir
doch
egal,
Qu'il
reste
ou
qu'il
s'en
aille
Ob
er
bleibt
oder
geht,
Tout
ça
m'est
tergal
Das
ist
mir
doch
Tergal,
Qu'il
veste
ou
qu'il
chandail
Ob
er
eine
Weste
trägt
oder
einen
Pullover.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Mathieu Dassieu, Valentin Andry, Jacques Stainton, Julien Souletie, Martin Bisson, Thierry Renault, Sebastien Farges, Boris Arnoux, Thomas Souil, Damien Coutrot, Fabien Giroud, Basile Guillaume
Attention! Feel free to leave feedback.