Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye to Old Friends
Abschied von alten Freunden
It's
not
that
I
don't
love
you
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
nicht
liebe
Or
are
tired
of
your
ways
Oder
deiner
Art
überdrüssig
bin
I
want
you
to
know
Ich
möchte,
dass
du
weißt
That's
I'm
always
thinking
of
you
Dass
ich
immer
an
dich
denke
You
know
I'd
take
you
with
me
Du
weißt,
ich
würde
dich
mitnehmen
Wherever
I
go
Wohin
ich
auch
gehe
But
I
catch
myself
in
the
mirror
Aber
ich
ertappe
mich
im
Spiegel
And
I
remember
I
gotta
do
something
about
my
life
Und
ich
erinnere
mich,
dass
ich
etwas
in
meinem
Leben
ändern
muss
For
I'm
as
empty
as
the
clothes
that
I
laid
Denn
ich
bin
so
leer
wie
die
Kleider,
die
ich
hingelegt
habe
Crumpled
where
they
fell
to
the
floor
Zerknittert,
wo
sie
auf
den
Boden
fielen
I'm
as
empty
as
the
ten
green
bottles
Ich
bin
so
leer
wie
die
zehn
grünen
Flaschen
Hanging
in
my
mind
from
the
night
before
Die
von
der
Nacht
zuvor
in
meinem
Kopf
hängen
And
an
ashtray
full
of
moments
Und
ein
Aschenbecher
voller
Momente
Spent
thinking
about
the
things
I
Verbracht
mit
dem
Nachdenken
über
die
Dinge,
die
ich
Should
have
done
Hätte
tun
sollen
I
say
goodbye
to
another
old
friend
Ich
sage
einem
weiteren
alten
Freund
Lebewohl
Yeah
they
stayed
through
thick
and
thin
Ja,
sie
blieben
durch
dick
und
dünn
Through
the
laughter
and
the
tears
Durch
das
Lachen
und
die
Tränen
Through
every
state
that
I've
been
in
Durch
jeden
Zustand,
in
dem
ich
war
And
I
know
they
don't
wanna
hurt
me
Und
ich
weiß,
sie
wollen
mich
nicht
verletzen
But
I
can
see
it
in
their
eyes
Aber
ich
kann
es
in
ihren
Augen
sehen
That
they're
killing
me
so
gently
Dass
sie
mich
so
sanft
umbringen
How
can
I
ever
say
goodbye
Wie
kann
ich
jemals
Lebewohl
sagen
For
as
young
me
we
clattered
through
these
streets
Denn
als
wir
jung
waren,
polterten
wir
durch
diese
Straßen
And
how
we
hit
this
town
runnin'
Und
wie
wir
diese
Stadt
im
Sturm
eroberten
And
we
were
so
sure
of
being
us
Und
wir
waren
uns
so
sicher,
wir
selbst
zu
sein
We
flattened
everything
that
stood
in
our
path
Wir
machten
alles
platt,
was
uns
im
Weg
stand
Now
I
wake
up
and
I
have
to
find
myself
Jetzt
wache
ich
auf
und
muss
mich
selbst
finden
Through
all
the
s***
that
once
told
me
who
I
was
Durch
all
den
Mist,
der
mir
einst
sagte,
wer
ich
war
I
say
goodbye
to
so
many
old
friends
Ich
sage
so
vielen
alten
Freunden
Lebewohl
Here
I
left
them
to
the
wind
Hier
überließ
ich
sie
dem
Wind
And
there
ain't
much
point
in
chasing
Und
es
hat
nicht
viel
Sinn,
zu
jagen
The
things
you
can
never
get
back
again
Die
Dinge,
die
man
nie
wieder
zurückbekommt
But
there's
still
some
life
in
this
one
Aber
in
diesem
hier
steckt
noch
etwas
Leben
Give
me
a
match
and
I'll
reminisce
Gib
mir
ein
Streichholz
und
ich
schwelge
in
Erinnerungen
Of
a
time
when
we
were
younger
An
eine
Zeit,
als
wir
jünger
waren
And
we
were
stealing
our
first
crack
Und
wir
unseren
ersten
Rausch
stahlen
And
our
thoughts
had
turned
to
dying
Und
unsere
Gedanken
sich
dem
Sterben
zugewandt
hatten
And
we
were
unaware
at
the
time
Und
wir
uns
damals
nicht
bewusst
waren
That
this
ride
it
could
ever
fall...
Dass
diese
Fahrt
jemals
enden
könnte...
Could
ever
slow
down
to
this
time...
Jemals
bis
zu
dieser
Zeit
verlangsamen
könnte...
For
I've
been
drunk
and
stoned
and
feeling
mellow
Denn
ich
war
betrunken
und
bekifft
und
fühlte
mich
entspannt
And
that's
how
I've
been
getting
through
Und
so
bin
ich
durchgekommen
Looking
at
the
blurry
shapes
around
me
Blickte
auf
die
verschwommenen
Gestalten
um
mich
herum
Thinking
I
knew
more
than
I
knew
Dachte,
ich
wüsste
mehr,
als
ich
wusste
And
it's
not
that
i
don't
love
you
Und
es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
nicht
liebe
Or
are
tired
your
ways
Oder
deiner
Art
überdrüssig
bin
If
i
could
only
take
you
with
me
Wenn
ich
dich
nur
mitnehmen
könnte
If
i
could
only
ease
this
pain
Wenn
ich
nur
diesen
Schmerz
lindern
könnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Ashton Staples
Attention! Feel free to leave feedback.