Studio Buffo - Dogonił Mnie Smutek - translation of the lyrics into German

Dogonił Mnie Smutek - Studio Buffotranslation in German




Dogonił Mnie Smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Jak można mnie pocieszyć
Wie kann man mich trösten
I jaki mieć dla mnie plan
Und welchen Plan für mich haben
Wciąż pytam, lecz już nie wierze
Ich frage immer noch, aber glaube nicht mehr
Żeby odpowiedz ktoś znał
Dass jemand die Antwort kennt
Jak widzieć nieba błękit
Wie den blauen Himmel sehen
Gdy burza jest i wiatr
Wenn Sturm ist und Wind
I nie ma nic prócz lęku
Und es gibt nichts außer Angst
Marzenia ktoś mi skradł
Jemand hat mir meine Träume gestohlen
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Za późno by uciec
Zu spät, um zu fliehen
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Tak jak cień
Wie ein Schatten
Po śladach cierpienia
Auf den Spuren des Leidens
Po znakach zmęczenia
Auf den Zeichen der Müdigkeit
Szedł za mną nocą i dniem
Sie folgte mir bei Nacht und Tag
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Za późno by uciec
Zu spät, um zu fliehen
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Tak jak cień
Wie ein Schatten
Tak idą myśliwi po śladach cierpliwie
So gehen Jäger geduldig den Spuren nach
Gdy biorą ofiarę za cel
Wenn sie das Opfer ins Visier nehmen
Czas leczy, czas przemienia
Die Zeit heilt, die Zeit verwandelt
I spokój powróci znów
Und die Ruhe wird wiederkehren
Dlaczego to pocieszenie
Warum klingt dieser Trost
Dźwięczy nieprawda słów
Nach der Unwahrheit der Worte
I wole zakryć oczy
Und ich will lieber die Augen bedecken
Schowana jak we mgle
Versteckt wie im Nebel
Pozwolę wejść rozpaczy
Ich lasse die Verzweiflung herein
Niech ona tuli mnie
Möge sie mich umarmen
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Za późno by uciec
Zu spät, um zu fliehen
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Tak jak cień
Wie ein Schatten
Po śladach cierpienia
Auf den Spuren des Leidens
Po znakach zmęczenia
Auf den Zeichen der Müdigkeit
Szedł za mną nocą i dniem
Sie folgte mir bei Nacht und Tag
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Za późno by uciec
Zu spät, um zu fliehen
Dogonił mnie smutek
Die Traurigkeit holte mich ein
Tak, jak cień
Ja, wie ein Schatten
Nie zniknął gdy ciemno
Sie verschwand nicht, als es dunkel wurde
Lecz ukrył się we mnie
Sondern versteckte sich in mir
I we mnie złożył swą czerń
Und legte ihre Schwärze in mich hinein





Writer(s): Janusz Stoklosa


Attention! Feel free to leave feedback.