Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per averti
Um dich zu haben
Girasoli
a
testa
in
giù
Sonnenblumen
mit
dem
Kopf
nach
unten
Avviliti
come
me
Niedergeschlagen
wie
ich
Come
posso
immaginare
Wie
kann
ich
mir
vorstellen
Tutta
la
vita
senza
te
Das
ganze
Leben
ohne
dich
Per
averti
Um
dich
zu
haben
Farei
di
tutto
Würde
ich
alles
tun
Tranne
perdere
la
stima
di
me
stesso
Außer
die
Achtung
vor
mir
selbst
zu
verlieren
E
se
è
questo
Und
wenn
es
das
ist
Che
tu
mi
chiedi
Was
du
von
mir
verlangst
Io
ti
perdo
ma
stavolta
resto
in
piedi
Verliere
ich
dich,
aber
diesmal
bleibe
ich
stehen
Anche
se
qui
dentro
me
qualcosa
muore
Auch
wenn
hier
in
mir
etwas
stirbt
Si
per
averti
- per
averti
Ja,
um
dich
zu
haben
- um
dich
zu
haben
Farei
di
tutto
Würde
ich
alles
tun
Ma
rinuncio
con
dolore
Aber
ich
verzichte
mit
Schmerz
Si
per
averti
- farei
di
tutto
Ja,
um
dich
zu
haben
- würde
ich
alles
tun
Ma
non
ti
voglio,
non
ti
voglio
Aber
ich
will
dich
nicht,
ich
will
dich
nicht
Tu
due
cuori
non
li
hai
Du
hast
keine
zwei
Herzen
E
a
me
non
basta
la
metà
Und
mir
genügt
die
Hälfte
nicht
Se
tu
scegliere
non
sai
Wenn
du
dich
nicht
entscheiden
kannst
Scelgo
io
che
male
fa...
Wähle
ich,
was
tut
es
schon
weh...
Ma
senza
voglia
Aber
ohne
Lust
E
senza
futuro
Und
ohne
Zukunft
Vado
incontro
tutto
solo
a
un
cielo
nero.
Gehe
ich
ganz
allein
einem
schwarzen
Himmel
entgegen.
Io
non
mi
vendo
Ich
verkaufe
mich
nicht
Ma
sto
morendo
Aber
ich
sterbe
Morsicato
da
un
serpente
e
senza
siero
Gebissen
von
einer
Schlange
und
ohne
Serum
Disperato
ma
però
un
uomo
vero.
Verzweifelt,
aber
dennoch
ein
wahrer
Mann.
Si
per
averti
farei
di
tutto
Ja,
um
dich
zu
haben,
würde
ich
alles
tun
Ma
non
voglio
avere
un
animo
più
brutto
Aber
ich
will
keine
hässlichere
Seele
haben
Si
per
averti
farei
di
tutto
Ja,
um
dich
zu
haben,
würde
ich
alles
tun
Tranne
perdere
la
stima
di
me
stesso
Außer
die
Achtung
vor
mir
selbst
zu
verlieren
Per
averti
Um
dich
zu
haben
Farei
di
tutto
Würde
ich
alles
tun
Tranne
perdere
la
stima
di
me
stesso
Außer
die
Achtung
vor
mir
selbst
zu
verlieren
E
se
è
questo
Und
wenn
es
das
ist
Che
tu
mi
chiedi
Was
du
von
mir
verlangst
Io
ti
perdo
ma
stavolta
resto
in
piedi
Verliere
ich
dich,
aber
diesmal
bleibe
ich
stehen
Anche
se
qui
dentro
me
qualcosa
muore
Auch
wenn
hier
in
mir
etwas
stirbt
Si
per
averti
- per
averti
Ja,
um
dich
zu
haben
- um
dich
zu
haben
Farei
di
tutto
Würde
ich
alles
tun
Ma
rinuncio
con
dolore
Aber
ich
verzichte
mit
Schmerz
Si
per
averti
- farei
di
tutto
Ja,
um
dich
zu
haben
- würde
ich
alles
tun
Ma
non
ti
voglio,
non
ti
voglio
Aber
ich
will
dich
nicht,
ich
will
dich
nicht
Si
per
averti
farei
di
tutto
Ja,
um
dich
zu
haben,
würde
ich
alles
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregorio Ferro, Lara Pagin, Tiziano Lamberti, Sandro Serra
Attention! Feel free to leave feedback.