Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
t'incontro
per
strada
non
riesco
a
parlarti
Wenn
ich
dich
auf
der
Straße
treffe,
kann
ich
nicht
mit
dir
reden
Mi
si
bloccano
le
parole
non
riesco
a
guardarti
Meine
Worte
blockieren,
ich
kann
dich
nicht
ansehen
Negli
occhi
mi
sembra
di
impazzire
In
die
Augen,
es
scheint
mir,
als
würde
ich
verrückt
Se
potessi
amplificare
Wenn
ich
verstärken
könnte
Il
battito
del
mio
cuore
sentiresti
Den
Schlag
meines
Herzens,
würdest
du
hören
Un
batterista
di
una
band
di
metallo
pesante
Einen
Schlagzeuger
einer
Heavy-Metal-Band
Ed
è
per
questo
che
sono
qui
davanti
Und
deshalb
stehe
ich
hier
vorne
Perché
mi
viene
molto
più
facile
cantarti
una
canzone
Weil
es
mir
viel
leichter
fällt,
dir
ein
Lied
zu
singen
Magari
che
la
sentano
i
muri
e
le
persone
Vielleicht
hören
es
die
Wände
und
die
Leute
Piuttosto
che
telefonarti
e
dirti
tutto
faccia
a
faccia
Anstatt
dich
anzurufen
und
dir
alles
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
sagen
Rischiando
di
fare
una
figuraccia;
Und
dabei
zu
riskieren,
mich
zu
blamieren;
Sono
timido
ma
l'amore
mi
dà
coraggio
Ich
bin
schüchtern,
aber
die
Liebe
gibt
mir
Mut
Per
dirti
che
da
quando
io
ti
ho
visto
è
sempre
maggio
Um
dir
zu
sagen,
dass
seit
ich
dich
gesehen
habe,
immer
Mai
ist
E
a
maggio
il
mondo
è
bello
e
invitante
di
colori
Und
im
Mai
ist
die
Welt
schön
und
einladend
mit
Farben
Ma
ancora
sugli
alberi
ci
sono
solo
fiori
Aber
auf
den
Bäumen
sind
noch
nur
Blumen
Che
prima
o
poi
si
dice
diverranno
pure
frutti
Von
denen
man
sagt,
dass
sie
früher
oder
später
auch
Früchte
werden
E
allora
tu
che
fai?
golosamente
aspetti,
Und
was
machst
du
dann?
Du
wartest
begierig,
Aspetti
che
quel
desiderio
venga
condiviso
Wartest,
dass
dieser
Wunsch
geteilt
wird
Io
sono
qui
davanti
che
ti
chiedo
un
sorriso,
Ich
stehe
hier
vorne
und
bitte
dich
um
ein
Lächeln,
Affacciati
alla
finestra
amore
mio.
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe.
Affacciati
al
balcone
rispondimi
al
citofono
Schau
auf
den
Balkon,
antworte
mir
an
der
Gegensprechanlage
Sono
venuto
qui
col
giradischi
e
col
microfono
Ich
bin
mit
dem
Plattenspieler
und
dem
Mikrofon
hierher
gekommen
Insieme
al
mio
complesso
per
cantarti
il
sentimento
Zusammen
mit
meiner
Band,
um
dir
das
Gefühl
zu
singen
E
se
tu
mi
vorrai
baciare
sarò
contento
Und
wenn
du
mich
küssen
willst,
werde
ich
glücklich
sein
E
questa
serenata
è
la
mia
sfida
col
destino
Und
diese
Serenade
ist
meine
Herausforderung
an
das
Schicksal
Vorrei
che
per
la
vita
noi
due
fossimo
vicino
Ich
möchte,
dass
wir
beide
fürs
Leben
nahe
beieinander
sind
Una
serenata
rap
per
dirti
che
di
te
Eine
Rap-Serenade,
um
dir
zu
sagen,
dass
an
dir
Mi
piace
come
mi
guardi
mi
piace
come
sei
con
me
Mir
gefällt,
wie
du
mich
ansiehst,
mir
gefällt,
wie
du
mit
mir
bist
Mi
piace
quel
tuo
naso
che
s'intona
con
il
mondo
Mir
gefällt
deine
Nase,
die
zur
Welt
passt
Mi
piace
il
tuo
sedere
così
rotondo
Mir
gefällt
dein
Hintern,
so
rund
Da
rendere
satellite
ogni
essere
vivente
Dass
er
jedes
Lebewesen
zum
Satelliten
macht
Mi
piaci
perché
sei
intelligente
Du
gefällst
mir,
weil
du
intelligent
bist
Si
vede
dalle
tue
mani
come
le
muovi
Man
sieht
es
an
deinen
Händen,
wie
du
sie
bewegst
Mi
provochi
pensieri
e
sentimenti
sempre
nuovi
Du
provozierst
in
mir
immer
neue
Gedanken
und
Gefühle
Nei
tuoi
fianchi
sono
le
alpi
nei
tuoi
seni
le
dolomiti
In
deinen
Hüften
sind
die
Alpen,
in
deinen
Brüsten
die
Dolomiten
Mi
piace
quel
tuo
gusto
nello
scegliere
i
vestiti
Mir
gefällt
dein
Geschmack
bei
der
Auswahl
der
Kleidung
Quel
tuo
essere
al
di
sopra
delle
mode
del
momento
Dein
Wesen,
über
den
Moden
des
Augenblicks
zu
stehen
Sei
un
fiore
che
è
cresciuto
sull'asfalto
e
sul
cemento
Du
bist
eine
Blume,
die
auf
Asphalt
und
Zement
gewachsen
ist
Affacciati
alla
finestra
amore
mio,
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe,
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Per
te
da
questa
sera
ci
sono
io
Für
dich
bin
ich
ab
heute
Abend
da
Serenata
rap
serenata
metropolitana
Rap-Serenade,
Großstadt-Serenade
Mettiti
con
me
non
sarò
un
figlio
di
puttana
Komm
mit
mir,
ich
werde
kein
Hurensohn
sein
Non
ci
credere
alle
cose
che
ti
dicono
di
me
Glaub
nicht
den
Dingen,
die
sie
dir
über
mich
erzählen
Sono
tutti
un
po'
invidiosi
chissà
perché
Sie
sind
alle
ein
bisschen
neidisch,
wer
weiß
warum
Io
non
ti
prometto
storie
di
passioni
da
copione
Ich
verspreche
dir
keine
Leidenschaftsgeschichten
nach
Drehbuch
Di
cinema,
romanzi
e
che
ne
so
di
una
canzone
Aus
dem
Kino,
Romanen
und
was
weiß
ich,
aus
einem
Lied
Io
ti
offro
verità
corpo
anima
e
cervello
Ich
biete
dir
Wahrheit,
Körper,
Seele
und
Verstand
Amore
solamente
amore
solo
solo
quello
Liebe,
nur
Liebe,
nur
nur
das
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Per
te
da
questa
sera
ci
sono
io
Für
dich
bin
ich
ab
heute
Abend
da
Amor
che
a
nullo
amato
amar
perdona
porco
cane
Liebe,
die
keinen
Geliebten
vom
Lieben
befreit,
verdammt!
Lo
scriverò
sui
muri
e
sulle
metropolitane
Ich
werde
es
an
die
Mauern
und
in
die
U-Bahnen
schreiben
Di
questa
città
milioni
di
abitanti
Dieser
Stadt
mit
Millionen
Einwohnern
Che
giorno
dopo
giorno
ignorandosi
vanno
avanti
Die
Tag
für
Tag
ignorierend
aneinander
vorbeigehen
E
poi
chissà
perché
perché
chissà
Und
dann,
wer
weiß
warum,
warum,
wer
weiß
Per
come
nessuno
sa
perché
perché
chissà
Wie,
niemand
weiß
warum,
warum,
wer
weiß
Per
come
due
sguardi
in
un
momento
sovrappongono
un
destino
Wie
zwei
Blicke
in
einem
Moment
ein
Schicksal
überlagern
Palazzi,
asfalto
e
smog
si
trasformano
in
giardino
Paläste,
Asphalt
und
Smog
verwandeln
sich
in
einen
Garten
Persone
consacrate
dallo
scambio
di
un
anello
Menschen,
geweiht
durch
den
Tausch
eines
Rings
E
un
monolocale
che
diventerà
un
castello,
Und
eine
Einzimmerwohnung,
die
ein
Schloss
wird,
Affacciati
alla
finestra
amore
mio.
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe.
Nei
tuoi
fianchi
sono
le
alpi
nei
tuoi
seni
le
dolomiti
In
deinen
Hüften
sind
die
Alpen,
in
deinen
Brüsten
die
Dolomiten
Mi
piace
quel
tuo
gusto
nello
scegliere
i
vestiti
Mir
gefällt
dein
Geschmack
bei
der
Auswahl
der
Kleidung
Questo
essere
al
di
sopra
delle
mode
del
momento
Dieses
Wesen,
über
den
Moden
des
Augenblicks
zu
stehen
Sei
un
fiore
che
è
cresciuto
sull'asfalto
e
sul
cemento.
Du
bist
eine
Blume,
die
auf
Asphalt
und
Zement
gewachsen
ist.
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Affacciati
alla
finestra
amore
mio
Schau
aus
dem
Fenster,
meine
Liebe
Per
te
da
questa
sera
ci
sono
io.
Für
dich
bin
ich
ab
heute
Abend
da.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michele Centonze, Lorenzo Cherubini
Attention! Feel free to leave feedback.