Studmenn - Ofbodslega fraegur - translation of the lyrics into German

Ofbodslega fraegur - Studmenntranslation in German




Ofbodslega fraegur
Unglaublich berühmt
Hann er einn af þessum stóru,
Er ist einer von diesen Großen,
Sem í menntaskólann fóru
Die aufs Gymnasium gingen
Og sneru þaðan valinkunnir andans menn.
Und von dort als auserlesene Geistesgrößen zurückkehrten.
Ég hann endur fyrir löngu,
Ich sah ihn vor langer Zeit mal,
Í miðri Keflavíkurgöngu,
Mitten in einer Keflavík-Demonstration,
Hann þótti helst til róttækur og þykir enn.
Er galt als ziemlich radikal und gilt es immer noch.
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í næsta nágrenni við mig,
Und er wohnt ganz in meiner Nähe,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég fór gjörsamlega í hnút)
(Ich war völlig durch den Wind)
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég hélt ég myndi fríka út)
(Ich dachte, ich flippe aus)
Hann hefur samið fullt af ljóðum,
Er hat viele Gedichte geschrieben,
Alveg ofboðslega góðum,
Absolut unglaublich gute,
Sem fjalla aðallega um sálar líf þíns
Die hauptsächlich vom Seelenleben des
Innri manns.
Inneren Menschen handeln.
Þau er ekki af þessum heimi,
Sie sind nicht von dieser Welt,
Þar sem skáldið er á sveimi
Wo der Dichter umherschweift
Miðja vegu milli malbiksins og regnbogans.
Halbwegs zwischen dem Asphalt und dem Regenbogen.
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í næsta nágrenni við mig,
Und er wohnt ganz in meiner Nähe,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég fór gjörsamlega í hnút)
(Ich war völlig durch den Wind)
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég hélt ég myndi fríka út)
(Ich dachte, ich flippe aus)
Við ræddum saman heima og geyma,
Wir sprachen über Gott und die Welt,
Ég hélt mig hlyti vera dreyma
Ich dachte, ich müsste träumen
(En ég var alveg örugglega vakandi).
(Aber ich war ganz sicher wach).
Mér fannst hann vera ansi bráður,
Mir kam er ziemlich direkt vor,
Hann spurði hvort ég væri fjáður
Er fragte, ob ich bei Kasse sei
Og hvort ég væri allsgáður og akandi.
Und ob ich völlig nüchtern und fahrtüchtig sei.
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í sama herbergi og ég,
Und er wohnt im selben Zimmer wie ich,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich
hann er, enginn venjulegur maður,
Ja, er ist kein gewöhnlicher Mann,
Og hann býr, í sama herbergi og ég,
Und er wohnt im selben Zimmer wie ich,
Og hann er alveg ofboðslega frægur,
Und er ist absolut unglaublich berühmt,
Hann tók í höndina á mér, heilsaði mér
Er schüttelte mir die Hand, begrüßte mich
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég fór gjörsamlega í kút)
(Ich war völlig fertig)
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég hélt ég myndi fríka...)
(Ich dachte, ich flippe...)
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég fór gjörsamlega í kút)
(Ich war völlig fertig)
Hann sagði: KOMDU SÆLL OG BLESSAÐUR
Er sagte: SEI GEGRÜSST UND GESEGNET
(ég hélt ég myndi fríka út)
(Ich dachte, ich flippe aus)





Writer(s): Egill Olafsson, Jakob Frimann Magnusson, Thordur Arnason


Attention! Feel free to leave feedback.