Lyrics and Russian translation Stupeflip - 1993
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadillac,
t'es
où
t'es
mort?
Кадиллак,
где
ты
сдох?
On
t'entend
plus,
tu
pleures?
Тебя
больше
не
слышно,
ты
плачешь?
Enfant
d'chœur,
t'as
peur?
Послушник,
ты
боишься?
La
torpeur!
Ras
la
casquette
Оцепенение!
Надоело!
Des
squelettes,
y'en
à
plein
l'dos!
Скелеты,
их
полно
на
спине!
Des
p'tits
cailloux,
au
fond
des
chaussures!
Маленькие
камешки,
на
дне
ботинок!
Des
gravats,
dans
le
sac
à
dos!
Щебень,
в
рюкзаке!
Roule
pas
des
mécaniques,
dans
le
cimetière!
Не
выпендривайся
на
кладбище!
Tombe
pas,
dans
le
cercueil,
dans
la
poussière!
Не
падай
в
гроб,
в
пыль!
Pleure
plus,
c'est
plus
la
peine!
Не
плачь
больше,
это
бесполезно!
La
coupe
est
pleine,
les
terres
à
terre!
Чаша
полна,
земля
к
земле!
Sont
plus
bas
qu'terre!
Они
ниже
земли!
Sur
les
pâquerettes!
На
маргаритках!
Pendu
aux
racines,
j'les
entends
qui
débattent!
Повешенные
на
корнях,
я
слышу,
как
они
спорят!
À
propos
d'antivol
pour
oiseaux!
О
противоугонных
средствах
для
птиц!
Mais
t'étais
où
toi?
(ouais!)
А
ты
где
была?
(ага!)
En
1993
quand
on
zonait
sur
les
rond
points
В
1993-м,
когда
мы
ошивались
на
кольцевых
развязках
Qu'on
faisait
d'la
gratte
chez
Cadillac
Когда
мы
играли
на
гитаре
у
Кадиллака
Y'avait
encore
des
S2000
(des
cassettes,
des
CDs!)
Ещё
были
S2000
(кассеты,
CD!)
On
venait
d'me
filer
une
guitare
d'un
mec
qui
s'était
suicidé
Мне
только
что
дали
гитару
парня,
который
покончил
с
собой
Elle
était
super
cheap,
complètement
inaccordable
Она
была
супер
дешёвой,
совершенно
не
настраивалась
D'un
truc
bas
d'gamme
(avec
un
son
épouvantable!)
Какая-то
низкопробная
вещь
(со
ужасным
звуком!)
Sur
cette
guitare
noire,
y'avait
un
p'tit
autocollant
На
этой
чёрной
гитаре
была
маленькая
наклейка
Très
certainement
le
nom
d'son
groupe
qui
s'appelait
"The
Stupéfiant"!
Скорее
всего,
название
его
группы,
которая
называлась
"The
Stupéfiant"!
Ça
m'avait
trotté
dans
la
tête
pendant
quelques
temps
Это
крутилось
у
меня
в
голове
какое-то
время
J'pensais
à
c'gars
qu'a
décollé
et
son
putain
d'autocollant
Я
думал
об
этом
парне,
который
улетел,
и
его
чёртовой
наклейке
Et
ça
m'revient
en
flash-back
sur
l'canapé
de
Cadillac
И
это
возвращается
ко
мне
как
флэшбэк
на
диване
у
Кадиллака
(Ah,
c'est
Stupeflip
ça?)
le
vrai
début
de
l'ère
du
Stup!
(А,
это
Stupeflip,
да?)
настоящее
начало
эры
Stup!
A
l'époque
j'étais
triste
j'avais
plus
d'papa!
Тогда
я
был
грустный,
у
меня
не
было
папы!
J'habitais
chez
une
dame,
elle
était
vieille
très
sympa!
Я
жил
у
одной
дамы,
она
была
старой,
очень
милой!
Quand
King
Ju
passait
il
m'demandait
(elle
est
là?)
Когда
приходил
King
Ju,
он
спрашивал
меня
(она
здесь?)
Comme
si
c'était
une
araignée,
un
pou,
un
cancrelat!
Как
будто
это
паук,
вошь,
таракан!
Après
on
faisait
d'la
zik
et
on
gueulait
dans
le
micro!
Потом
мы
играли
музыку
и
орали
в
микрофон!
J'avais
un
quatre-pistes,
le
S2000
et
du
tâcheron
У
меня
был
четырёхдорожечник,
S2000
и
халтура
C'était
l'époque,
des
légumes
verts
et
de
la
soupe
Это
было
время
зелёных
овощей
и
супа
Un
peu
d'fromage,
et
du
pain
trempé
dans
l'assiette
Немного
сыра
и
хлеба,
размоченного
в
тарелке
J'faisais
du
son,
j'connaissais
pas
les
résidents!
Я
делал
музыку,
я
не
знал
Резидентов!
Des
sons
bizarres,
ça
ressemblait
aux
Résidents!
Странные
звуки,
это
было
похоже
на
Резидентов!
La
vielle
dame,
elle
me
parlait
de
mes
tambours
Старушка
говорила
мне
о
моих
барабанах
Que
ce
serait
bien,
de
les
mettre
un
peu
moins
fort
Что
было
бы
неплохо
сделать
их
потише
Après
une
fois,
j'ai
fait
un
casting
de
pub,
pour
gagner
ma
croûte
Потом
однажды
я
пошёл
на
кастинг
рекламы,
чтобы
заработать
на
хлеб
J'me
suis
retrouvé
en
slip,
dans
l'rôle
d'un
super-nul
Я
оказался
в
трусах,
в
роли
полного
неудачника
En
sueur
et
le
cul
nu,
j'avais
qu'une
seule
réplique
В
поту
и
с
голой
задницей,
у
меня
была
только
одна
реплика
J'men
suis
même
pas
souvenu
Я
даже
не
вспомнил
её
Après
quand
j'suis
sorti,
ils
m'ont
tous
regardé
Потом,
когда
я
вышел,
все
на
меня
посмотрели
Le
pauvre
clown
comique,
c'était
moi
pour
de
vrai
Бедный
клоун-комик,
это
был
я
на
самом
деле
(Où
qu'il
était,
hein?)
le
patron
de
la
menuiserie!
(Где
он
был,
а?)
владелец
столярной
мастерской!
À
poil
sous
les
néons,
cloué
au
parquet!
Голый
под
неоном,
прибитый
к
паркету!
(Où
qu'il
était,
hein?)
le
Cadillac
qui
fait
caca!
(Где
он
был,
а?)
Кадиллак,
который
какает!
Emmerdé
jusqu'au
cou,
en
train
d'se
faire
chier!
По
уши
в
дерьме,
скучает!
(Où
qu'il
était,
hein?)
le
Casimor
de
Casimir!
(Где
он
был,
а?)
Казимир
из
"Острова
детей"!
Enfermé
dans
Dingo,
torturé
par
Walt
Disney!
(hein?)
Запертый
в
Динго,
замученный
Уолтом
Диснеем!
(а?)
Je
fabriquais
dans
la
cave,
un
cheval
en
bois
Я
делал
в
подвале
деревянного
коня
Moi
c'est
stup!
(Moi
c'est
flip!)
papa
est
en
bas!
Я
- stup!
(Я
- flip!)
папа
внизу!
Je
fais
aussi
du
chocolat,
exactement
comme
toi!
Я
тоже
делаю
шоколад,
точно
как
ты!
Caca
d'amour,
comme
toi!
Et
toi!
Какашки
любви,
как
ты!
И
ты!
Et
si
un
jour,
tu
t'retrouves
dans
Casimir
И
если
однажды
ты
окажешься
в
"Острове
детей"
C'est
pas
la
règle,
faut
en
sortir!
Это
не
правило,
нужно
оттуда
выбраться!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Eloi Georges Barthelemy
Attention! Feel free to leave feedback.