Stupeflip - Pleure pas Stupeflip - translation of the lyrics into German

Pleure pas Stupeflip - Stupefliptranslation in German




Pleure pas Stupeflip
Weine nicht, Stupeflip
Au revoir! Au revoir! Au revoir! Au revoir...
Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen! Auf Wiedersehen...
Au revoir Stupeflip! Pendant tellement d'années tu m'as tellement aidé
Auf Wiedersehen, Stupeflip! So viele Jahre lang hast du mir so sehr geholfen.
Tu m'as appris tellement de choses
Du hast mir so vieles beigebracht.
Merci Stupeflip!
Danke, Stupeflip!
Un grand merci pour m'avoir ouvert les yeux!
Vielen Dank, dass du mir die Augen geöffnet hast!
Merci beaucoup Stupeflip!
Vielen Dank, Stupeflip!
Mais... Je dois te dire quelque chose, surtout ne le prends pas mal mais je commence à en avoir marre
Aber... Ich muss dir etwas sagen, bitte fasse es nicht falsch auf, aber ich fange an, es satt zu haben.
Marre d'être devant l'écran d'ordinateur!
Ich habe es satt, vor dem Computerbildschirm zu sitzen!
A te donner à manger chaque jour
Dir jeden Tag zu essen zu geben.
Alors j'ai décidé de tout envoyer balader!
Also habe ich beschlossen, alles hinzuschmeißen!
Quoi? Qu'est-ce qu'on va faire des lapins?
Was? Was machen wir mit den Kaninchen?
Bah on va les tuer! Et faire des petits manteaux avec leurs peaux (au secours!) Quelle question...
Na, wir werden sie töten! Und kleine Mäntel aus ihren Fellen machen (Hilfe!). Was für eine Frage...
Petits manteaux qui tiendrons chaud l'hiver!
Kleine Mäntel, die im Winter warm halten!
Quand tout le monde fait la gueule, on ne voit plus aucun petit oiseau dans le ciel, car ils sont terrés quelque part
Wenn alle schlechte Laune haben, sieht man keine kleinen Vögel mehr am Himmel, denn sie haben sich irgendwo verkrochen.
On les voit pas ces enculés, ces petits oiseaux de merde
Man sieht sie nicht, diese Mistkerle, diese kleinen Scheißvögel.
Putain mais qu'est-ce que je raconte là...
Verdammt, was rede ich da nur...
Quoi? Quoi?? Mais trop pas!
Was? Was?? Aber ganz und gar nicht!
Trop pas! monsieur Stupeflip! Car c'est fini fini fini! Ok?
Ganz und gar nicht! Frau Stupeflip! Denn es ist vorbei, vorbei, vorbei! Okay?
Nan... ah mais nan...
Nein... ach, nein...
Nan mais chiale pas Stupeflip
Nein, weine nicht, Stupeflip.
(Pleure pas Stupeflip)
(Weine nicht, Stupeflip)
Mais ouai mais y'a eu des moments sympaaaaaaaaaaa...
Aber ja, aber es gab schöne Momente...
(Pleure pas S.)
(Weine nicht, S.)
(Pleure pas Stup...)
(Weine nicht, Stup...)





Writer(s): Julien Eloi Georges Barthelemy


Attention! Feel free to leave feedback.