Sturgill Simpson - All Said and Done - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sturgill Simpson - All Said and Done




All Said and Done
Всё сказано и сделано
Here's to us one more toast and then we'll pay the bill
Еще один тост за нас, а потом мы заплатим по счету,
Deep inside both of us can feel the autumn chill
Глубоко внутри мы оба чувствуем осенний холод.
Birds of passage, you and me
Перелетные птицы, ты и я,
We fly instinctively
Мы летим инстинктивно,
When the summer's over and the dark clouds hide the sun
Когда лето кончается, и темные тучи скрывают солнце.
Neither you nor I'm to blame when all is said and done
Ни ты, ни я не виноваты, когда все сказано и сделано.
In our lives we have walked some strange and lonely treks
В нашей жизни мы прошли несколько странных и одиноких троп,
Slightly worn but dignified and not too old for sex
Немного потрепанные, но полные достоинства и не слишком старые для любви.
We're still striving for the sky
Мы все еще стремимся к небу,
No taste for humble pie
Нет вкуса к скромному пирогу.
Thanks for all your generous love and thanks for all the fun
Спасибо за твою щедрую любовь и спасибо за все веселье,
Neither you nor I'm to blame when all is said and done
Ни ты, ни я не виноваты, когда все сказано и сделано.
It's so strange when you're down and lying on the floor
Так странно, когда ты на дне и лежишь на полу,
How you rise, shake your head, get up and ask for more
Как ты поднимаешься, качаешь головой, встаешь и просишь еще.
Clear-headed and open-eyed
С ясной головой и открытыми глазами,
With nothing left untried
Ничего не оставив неиспробованным.
Standing calmly at the crossroads, no desire to run
Спокойно стоя на перекрестке, без желания бежать.
There's no hurry any more when all is said and done
Больше нет никакой спешки, когда все сказано и сделано.
Standing calmly at the crossroads, no desire to run
Спокойно стоя на перекрестке, без желания бежать.
There's no hurry any more when all is said and done
Больше нет никакой спешки, когда все сказано и сделано.





Writer(s): John Sturgill Simpson


Attention! Feel free to leave feedback.