Stuðmenn - Íslenskir karlmenn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stuðmenn - Íslenskir karlmenn




Íslenskir karlmenn
Исландские мужчины
Mikið lifandi skelfingar ósköp eru þær lásí,
Какая же жуткая напасть эти бабьи уловки,
Við neitum láta bjóð' okkur hvað sem er,
Мы ни за что не позволим вешать нам лапшу на уши,
því þrátt fyrir allt, þá erum við íslenskir karlmenn.
ведь, несмотря ни на что, мы исландские мужчины.
Því fer sem fer.
Что будет, то будет.
Við stöndum þétt saman og snúum bökum saman.
Мы держимся вместе и поворачиваемся спиной к проблемам.
Við stöndum þétt saman og snúum bökum saman.
Мы держимся вместе и поворачиваемся спиной к проблемам.
Sumir á, sumir á, sumir á bomsum,
Кто-то на бомсах, кто-то на бомсах, кто-то на бомсах,
Aðrir á, aðrir á, aðrir á flókum.
А кто-то на девицах, кто-то на девицах, кто-то на девицах.
Sumir á, sumir á, sumir á bomsum,
Кто-то на бомсах, кто-то на бомсах, кто-то на бомсах,
Aðrir á, aðrir á, aðrir á flókum.
А кто-то на девицах, кто-то на девицах, кто-то на девицах.
Íslenskir karlmenn eru sko alls engar gungur,
Исландские мужчины это вам не простаки,
íslenskum karlmönnum vefst ekki tunga um tönn.
Исландские мужчины не лезут за словом в карман.
Ef heitt er í kolunum förum við oftast úr bolnum,
Если дело накаляется, мы, как правило, снимаем куртки,
Ef þannig ber undir gröfum við okkur í fönn.
А если припрёт, мы зароемся в сугроб.
Því fer sem fer.
Что будет, то будет.
Við stöndum þétt saman og snúum bökum saman.
Мы держимся вместе и поворачиваемся спиной к проблемам.
Við stöndum þétt saman og snúum bökum saman.
Мы держимся вместе и поворачиваемся спиной к проблемам.
Sumir á, sumir á, sumir á bomsum,
Кто-то на бомсах, кто-то на бомсах, кто-то на бомсах,
Aðrir á, aðrir á, aðrir á flókum.
А кто-то на девицах, кто-то на девицах, кто-то на девицах.
Sumir á, sumir á, sumir á bomsum,
Кто-то на бомсах, кто-то на бомсах, кто-то на бомсах,
Aðrir á, aðrir á, aðrir á flókum.
А кто-то на девицах, кто-то на девицах, кто-то на девицах.
Rúmlega helmingur landsmanna mun vera kvennfólk,
Чуть больше половины населения страны женщины,
Tæplega helmingur landsmanna erum við menn.
Чуть меньше половины населения страны мы, мужчины.
Við lifum á hákarli, hrútspungum, magálum, léttmjólk,
Мы едим акулу, бараньи яйца, рубец, простоквашу,
Við stjórnvölinn höfum við staðið og stöndum þar enn.
У руля власти мы стояли и будем стоять.
Því fer sem fer.
Что будет, то будет.
Við stöndum þétt saman og snúum bökum saman.
Мы держимся вместе и поворачиваемся спиной к проблемам.
Við stöndum þétt saman og snúum bökum saman.
Мы держимся вместе и поворачиваемся спиной к проблемам.
Sumir á, sumir á, sumir á bomsum,
Кто-то на бомсах, кто-то на бомсах, кто-то на бомсах,
Aðrir á, aðrir á, aðrir á flókum.
А кто-то на девицах, кто-то на девицах, кто-то на девицах.
Sumir á, sumir á, sumir á bomsum,
Кто-то на бомсах, кто-то на бомсах, кто-то на бомсах,
Aðrir á, aðrir á, aðrir á flókum.
А кто-то на девицах, кто-то на девицах, кто-то на девицах.






Attention! Feel free to leave feedback.