Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hija
¿cómo
estás?
espero
que
hayas
descansado
Tochter,
wie
geht
es
dir?
Ich
hoffe,
du
hast
dich
ausgeruht.
Perdón
por
la
hora,
es
medio
complicado
Entschuldige
die
Uhrzeit,
es
ist
etwas
kompliziert.
Sé
que
es
bien
temprano,
en
la
madrugada
Ich
weiß,
es
ist
sehr
früh,
in
den
frühen
Morgenstunden.
Y
hace
días
solo
nos
vemos
por
vídeo
llamada
Und
seit
Tagen
sehen
wir
uns
nur
per
Videoanruf.
Sé
que
te
duele,
sé
que
tienes
muchas
preguntas
Ich
weiß,
es
tut
dir
weh,
ich
weiß,
du
hast
viele
Fragen.
Pero
por
ahora
necesito
que
mama
y
tú
se
queden
juntas
Aber
im
Moment
brauche
ich,
dass
Mama
und
du
zusammenbleibt.
Nunca
olvides
lo
mucho
que
papá
las
ama
Vergiss
niemals,
wie
sehr
Papa
euch
liebt.
Daría
todo
por
estar
con
ustedes
pero
el
deber
me
llama
Ich
würde
alles
geben,
um
bei
euch
zu
sein,
aber
die
Pflicht
ruft
mich.
Disculpa
las
lágrimas,
es
solo
el
cansancio
Entschuldige
die
Tränen,
es
ist
nur
die
Müdigkeit.
Yo
hago
todo
para
protegerlas
por
eso
me
distancio
Ich
tue
alles,
um
euch
zu
beschützen,
deshalb
halte
ich
Abstand.
Las
amo
lindo
días
ya
tengo
que
colgar
Ich
liebe
euch,
schönen
Tag,
ich
muss
jetzt
auflegen.
A
papá
lo
necesitan
en
el
hospital
Papa
wird
im
Krankenhaus
gebraucht.
Unos
dicen
que
soy
héroe
Manche
sagen,
ich
bin
ein
Held.
Otros
sienten
compasión
Andere
empfinden
Mitgefühl.
Pero
no
saben
lo
que
estoy
viviendo
Aber
sie
wissen
nicht,
was
ich
durchmache.
También
tengo
temor
Ich
habe
auch
Angst.
Tú
no
entiendes
lo
que
yo
sufro
en
silencio
Du
verstehst
nicht,
was
ich
im
Stillen
leide.
Yo
me
arriesgo
por
completa
vocación
Ich
riskiere
mich
aus
voller
Berufung.
Solo
les
pido
empatía,
con
los
que
luchamos
día
a
día
Ich
bitte
euch
nur
um
Empathie,
für
die,
die
wir
Tag
für
Tag
kämpfen.
Para
un
mundo
mejor
Für
eine
bessere
Welt.
Estoy
preocupado
por
lo
que
ha
pasado
en
este
transcurso
Ich
bin
besorgt
über
das,
was
in
dieser
Zeit
passiert
ist.
Ha
llegado
mucha
gente,
ya
se
agotan
los
recursos
Es
sind
viele
Leute
gekommen,
die
Ressourcen
werden
knapp.
Se
agotaron
las
camas,
hay
pacientes
hasta
en
sillas
Die
Betten
sind
aufgebraucht,
es
gibt
Patienten
sogar
auf
Stühlen.
Y
hace
días
tenemos
que
usar
las
mismas
mascarillas
Und
seit
Tagen
müssen
wir
dieselben
Masken
benutzen.
Tenemos
que
remediar
a
esta
pandemia
Wir
müssen
diese
Pandemie
bekämpfen.
¿Pero
cómo?
Sí
a
este
monstruo
nada
lo
remedia
Aber
wie?
Wenn
dieses
Monster
durch
nichts
zu
heilen
ist.
Esta
tragedia,
le
dio
otra
perspectiva
al
planeta
Diese
Tragödie
hat
dem
Planeten
eine
andere
Perspektive
gegeben.
Y
yo
ya
ni
sé
que
escribir
en
esta
receta
Und
ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
was
ich
auf
dieses
Rezept
schreiben
soll.
Tomar
las
precauciones
debidas
es
lo
más
lógico
Die
notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen
zu
treffen,
ist
das
Logischste.
Aún
no
hay
cura,
la
vida
depende
de
tu
sistema
inmunológico
Es
gibt
noch
keine
Heilung,
das
Leben
hängt
von
deinem
Immunsystem
ab.
Y
todavía
hay
gente
como
si
nada
que
no
escuchan
Und
es
gibt
immer
noch
Leute,
die
wie
immer
nicht
zuhören.
Mientras
otros
responsables
por
su
vida
luchan
Während
andere
Verantwortungsbewusste
um
ihr
Leben
kämpfen.
Mientras
tanto
aquí
seguimos
los
enfermeros,
el
grupo
médico
Währenddessen
sind
wir
hier
weiterhin
die
Krankenschwestern,
das
Ärzteteam.
Los
esenciales,
los
policías,
los
paramédicos
Die
Unentbehrlichen,
die
Polizisten,
die
Sanitäter.
De
los
que
no
se
hablan
mucho,
el
equipo
sanitario
Von
denen,
über
die
nicht
viel
gesprochen
wird,
das
Gesundheitspersonal.
Para
acabar
con
esto
la
ayuda
de
todos
es
necesario
Um
dies
zu
beenden,
ist
die
Hilfe
aller
notwendig.
Nunca
había
atravesado
por
un
momento
tan
trágico
Ich
habe
noch
nie
einen
so
tragischen
Moment
erlebt.
Es
un
reto
mantener
la
paz
ante
tanto
pánico
Es
ist
eine
Herausforderung,
den
Frieden
angesichts
so
vieler
Panik
zu
bewahren.
Pero
aunque
el
panorama
se
vea
complejo
Aber
obwohl
das
Panorama
komplex
erscheint.
Fue
lo
que
escogí,
amo
servir
y
no
me
quejo
Es
war
das,
was
ich
gewählt
habe,
ich
liebe
es
zu
dienen
und
ich
beschwere
mich
nicht.
Unos
dicen
que
soy
héroe
Manche
sagen,
ich
bin
ein
Held.
Otros
sienten
compasión
Andere
empfinden
Mitgefühl.
Pero
no
saben
lo
que
estoy
viviendo
Aber
sie
wissen
nicht,
was
ich
durchmache.
También
tengo
temor
Ich
habe
auch
Angst.
Tú
no
entiendes
lo
que
yo
sufro
en
silencio
Du
verstehst
nicht,
was
ich
im
Stillen
leide.
Yo
me
arriesgo
por
completa
vocación
Ich
riskiere
mich
aus
voller
Berufung.
Solo
les
pido
empatía,
a
los
que
luchamos
día
a
día
Ich
bitte
euch
nur
um
Empathie,
für
die,
die
wir
Tag
für
Tag
kämpfen.
Para
un
mundo
mejor
Für
eine
bessere
Welt.
También
tengo
dudas,
también
me
ataca
el
temor
Ich
habe
auch
Zweifel,
auch
mich
überkommt
die
Angst.
También
grito,
y
deseo
que
alguien
escuche
mi
clamor
Ich
schreie
auch
und
wünsche,
dass
jemand
meinen
Schrei
hört.
También
me
cuido,
porque
así
también
cuido
a
mi
gente
Ich
passe
auch
auf
mich
auf,
denn
so
passe
ich
auch
auf
meine
Leute
auf.
También,
me
preocupo
porque
también
puedo
ser
un
paciente
Ich
mache
mir
auch
Sorgen,
weil
ich
auch
ein
Patient
sein
kann.
Quiero
ser
luz,
pero
se
agota,
siento
que
ya
es
tenue
Ich
möchte
Licht
sein,
aber
es
schwindet,
ich
fühle,
dass
es
schon
schwach
ist.
Aunque
afuera
nos
aplauden
y
nos
dicen
super
héroes
Obwohl
sie
uns
draußen
applaudieren
und
uns
Superhelden
nennen.
Eso
nos
llena
nos
da
fuerza
y
también
nos
conmueven
Das
erfüllt
uns,
gibt
uns
Kraft
und
bewegt
uns
auch.
Porque
juntos
venceremos
el
covid
19
Denn
gemeinsam
werden
wir
Covid-19
besiegen.
Esto
nos
dio
otra
perspectiva
otro
modo
de
pensar
Dies
gab
uns
eine
andere
Perspektive,
eine
andere
Denkweise.
Nos
sacó
de
la
rutina,
al
mundo
puso
a
descansar
Es
hat
uns
aus
der
Routine
gerissen,
die
Welt
zur
Ruhe
gebracht.
Quédate
en
casa,
una
nueva
meta
traza
Bleib
zu
Hause,
setz
dir
ein
neues
Ziel.
Que
pronto
pasa
y
cuando
puedas
más
fuerte
y
con
amor
a
la
gente
abraza
Dass
es
bald
vorbei
ist
und
wenn
du
kannst,
umarme
die
Menschen
stärker
und
mit
Liebe.
Mientras
tanto
aquí
estamos
mostrando
resiliencia
Währenddessen
sind
wir
hier
und
zeigen
Widerstandsfähigkeit.
Dando
todo
por
el
pueblo
sin
importar
las
consecuencias
Wir
geben
alles
für
das
Volk,
ohne
Rücksicht
auf
die
Konsequenzen.
Espero
que
sean
entendidos
que
muestren
empatía
Ich
hoffe,
dass
sie
verstanden
werden,
dass
sie
Empathie
zeigen.
Al
cuidarte,
cuidas
tu
familia
y
también
a
la
mía
Indem
du
auf
dich
aufpasst,
passt
du
auf
deine
Familie
und
auch
auf
meine
auf.
Sé
que
drena,
estar
encerrado
en
esta
cuarentena
Ich
weiß,
es
zehrt,
in
dieser
Quarantäne
eingesperrt
zu
sein.
El
toque
de
queda
sientes
que
se
torna
una
condena
Die
Ausgangssperre
fühlt
sich
an,
als
würde
sie
zu
einer
Strafe.
Pero
resiste,
que
pronto
se
acaba
lo
que
nos
perturba
Aber
halte
durch,
dass
das,
was
uns
stört,
bald
vorbei
ist.
No
está
en
el
gobierno,
está
en
nosotros
bajar
la
curva
Es
liegt
nicht
an
der
Regierung,
es
liegt
an
uns,
die
Kurve
zu
senken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Steidel
Album
Esencial
date of release
11-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.