Lyrics and translation STYLE - Dover - Calais
Vi
såg
på
varann,
då
vi
närmade
oss
land
Мы
смотрели
друг
на
друга,
приближаясь
к
Земле.
När
vi
möttes
mellan
Dover
Calais
Когда
мы
встретились
между
Дувр
Кале
All
min
rädsla
försvann,
när
du
sakta
tog
min
hand
Весь
мой
страх
исчез,
когда
ты
медленно
взяла
меня
за
руку.
Någonstans
emellan
Dover
Calais
Где
то
между
Дувр
Кале
Vi
står
tysta
i
natten
och
hör
vågorna
som
Мы
стоим
молча
в
ночи
и
слышим
шум
волн.
En
lugn
och
stilla
serenad
Тихая
и
умиротворенная
Серенада.
Dovers
vita
klippor,
i
solnedgång
Белые
скалы
Дувра
на
закате.
Drunknar
i
ett
gyllne
hav
Тону
в
золотом
море.
Och
våra
frågor
finner
svar
И
наши
вопросы
находят
ответы.
Vi
såg
på
varann,
och
vi
närmade
oss
land
Мы
посмотрели
друг
на
друга
и
приблизились
к
Земле.
När
vi
möttes
mellan
Dover
Calais
Когда
мы
встретились
между
Дувр
Кале
All
min
rädsla
försvann,
när
du
sakta
tog
min
hand
Весь
мой
страх
исчез,
когда
ты
медленно
взяла
меня
за
руку.
Någonstans
emellan
Dover
Calais
Где
то
между
Дувр
Кале
Vi
närmar
oss
varandra,
när
vinden
tar
i
Мы
приближаемся
друг
к
другу,
когда
дует
ветер.
Den
blåser
oss
så
nära
varann
Это
сбивает
нас
с
ног
так
близко
друг
к
другу
Har
velat
ta
dig
till
mig,
sen
den
första
sekund
Я
хотел
привести
тебя
ко
мне
с
первой
секунды.
När
båten
stilla
lämnade
land
Когда
лодка
покинула
сушу
Och
du
satte
mig
i
brand
И
ты
подожгла
меня.
Vi
såg
på
varann,
och
vi
närmade
oss
land
Мы
посмотрели
друг
на
друга
и
приблизились
к
Земле.
När
vi
möttes
mellan
Dover
Calais
Когда
мы
встретились
между
Дувр
Кале
All
min
rädsla
försvann,
när
du
sakta
tog
min
hand
Весь
мой
страх
исчез,
когда
ты
медленно
взяла
меня
за
руку.
Någonstans
emellan
Dover
Calais
Где
то
между
Дувр
Кале
Men
även
en
sanndröm,
måste
någon
gång
finna
sitt
slut
Но
даже
истинная
мечта
должна
в
какой-то
момент
найти
свой
конец.
Och
sen
du
försvann
igen,
växte
saknaden
minut
för
minut
И
с
тех
пор,
как
ты
снова
исчез,
потеря
росла
с
каждой
минутой.
För
vi
såg
på
varann,
och
vi
närmade
oss
land
Мы
посмотрели
друг
на
друга
и
приблизились
к
Земле.
När
vi
möttes
mellan
Dover
Calais
Когда
мы
встретились
между
Дувр
Кале
All
min
rädsla
försvann,
när
du
sakta
tog
min
hand
Весь
мой
страх
исчез,
когда
ты
медленно
взяла
меня
за
руку.
Någonstans
emellan
Dover
Calais
Где
то
между
Дувр
Кале
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tommy Ekman, Christer Eric Sandelin
Attention! Feel free to leave feedback.