Styles of Beyond - Nine Thou - Grant Mohrman Superstars Remix, Instrumental - translation of the lyrics into German




Nine Thou - Grant Mohrman Superstars Remix, Instrumental
Nine Thou - Grant Mohrman Superstars Remix, Instrumental
Hey yo, first thing's first,
Hey yo, allererste Sache,
It's time to shake ground, in the eighth round,
Zeit, den Boden zu erschüttern, in der achten Runde,
Box battle and break down,
Boxkampf und Zusammenbruch,
For the beak in the rhyme tone,
Für den Schnabel im Reimton,
Jump in the cyclone,
Spring in den Zyklon,
S-T-Y-L-E-S, yes I know,
S-T-Y-L-E-S, ja ich weiß,
Give the rap phene vaccine,
Geb dem Rap-Phen-Vakzin,
Packed red beam,
Gepackter roter Strahl,
Put 'em up (what the fuck),
Hände hoch (was zum Teufel),
You plucked a bad seed,
Du hast ein böses Samenkorn gepflückt,
Off the wall, spittin' the guerilla tag team,
Von der Wand, spucke das Guerilla-Tag-Team,
What's up now, duck down, stuff that can't breathe.
Was ist jetzt, duck dich, Zeug das nicht atmen kann.
Yo, you know the routine, the demon effect,
Yo, du kennst die Routine, den Dämoneneffekt,
Please, don't step, you wanna be one of my pet peeves,
Bitte, nicht treten, du willst eins meiner Pet-Peeves sein,
The more beef the better; sound gay,
Je mehr Beef desto besser; klingt schwul,
But you all wanna sleep together, ok,
Aber ihr alle wollt zusammen schlafen, okay,
In the club we gon' sneak Berettas,
Im Club schmuggeln wir Berettas,
Why not? We got so much street credit, the fuckin' police let us,
Warum nicht? Wir haben so viel Straßenkredit, die Bullen lassen es zu,
Now that's bullshit, 'cause we don't pack heat,
Das ist doch Bullshit, denn wir tragen keine Waffen,
So come and get your head crackin' up at me.
Also komm und hol dir deinen Kopfkracher bei mir.
Keep it- movin' it's on now,
Beweg dich es läuft jetzt,
Making it punk loud,
Mach es punkig laut,
Shaking the buck wild,
Schüttel den Dollar wild,
Rapin' the punk style,
Vergewaltige den Punkstil,
Fakin' the funk pal,
Fälsche den Funkkumpel,
Dunk watch the punk,
Dunk, beobachte den Schwächling,
What now? Watch your battleship get sunk down,
Was jetzt? Sieh zu, wie dein Schlachtschiff versinkt,
Click (click) pow (pow) knocked (knocked) out (out).
Klick (klick) pow (pow) ausgeknockt (ausgeknockt) aus (aus).
What? Just what I thought, what's up now?
Was? Genau wie gedacht, was ist jetzt los?
Click (click) pow (pow) knocked (knocked) out (out).
Klick (klick) pow (pow) ausgeknockt (ausgeknockt) aus (aus).
What? Just what I thought, what's up now?
Was? Genau wie gedacht, was ist jetzt los?
Hold it down, never give in,
Halte stand, gib niemals nach,
Styles ever get limbs,
Styles bekommen immer Ärger,
Or whether you want it to end,
Oder ob du willst, dass es endet,
Dirty syringe, I murder 'em again,
Schmutzige Spritze, ich morde sie wieder,
9-7 serving them sins,
9-7 serviere ihnen Sünden,
Uh 30 your friends get knocked out, turbulent wind,
Äh, 30 deine Freunde werden ausgeknockt, turbulenter Wind,
Hopped out, what you want, big verb in the gin,
Rausgesprungen, was willst du, großes Verb im Gin,
I'm a fish; you can tell by the flippers or fins,
Ich bin ein Fisch; du erkennst es an Flossen oder Flügeln,
C'mon.
Komm schon.
Yo, I got a rock style,
Yo, ich hab 'nen Rockstil,
Pivot the offspring, and joke with 'em
Drehe die Nachkommen, und verarsche sie
With a distorted guitar string,
Mit einer verzerrten Gitarrensaite,
Who am i? Russian roulette? Who and Tak?
Wer bin ich? Russisches Roulette? Wer und Tak?
Pushin' your bed hotter than Quebec in July,
Schieb dein Bett heißer als Quebec im Juli,
Area 5-1, stereo, rive gun live,
Bereich 5-1, Stereo, Flussgewehr live,
Here we go, S-O-B drop some,
Los geht's, S-O-B dropp was,
For the kids in the hall with the new block tape,
Für die Kids in der Halle mit dem neuen Block Tape,
Blast from both angles like Boondock Saints,
Schuss von beiden Seiten wie Boondock Saints,
So get up, get up and let the sound hit ya,
Also steh auf, steh auf und lass den Sound dich treffen,
Snap this audio-style picture.
Schnapp dieses Audio-Style-Bild.
Keep it- movin' it's on now,
Beweg dich es läuft jetzt,
Making it punk loud,
Mach es punkig laut,
Shaking the buck wild,
Schüttel den Dollar wild,
Rapin' the punk style,
Vergewaltige den Punkstil,
Fakin' the funk pal,
Fälsche den Funkkumpel,
Dunk watch the punk,
Dunk, beobachte den Schwächling,
What now? Watch your battleship get sunk down,
Was jetzt? Sieh zu, wie dein Schlachtschiff versinkt,
Click (click) pow (pow) knocked (knocked) out (out).
Klick (klick) pow (pow) ausgeknockt (ausgeknockt) aus (aus).
What? Just what I thought, what's up now?
Was? Genau wie gedacht, was ist jetzt los?
Click (click) pow (pow) knocked (knocked) out (out).
Klick (klick) pow (pow) ausgeknockt (ausgeknockt) aus (aus).
What? Just what I thought, what's up now?
Was? Genau wie gedacht, was ist jetzt los?
Who the hell wear splittin' the belly up on a selfish,
Wer zur Hölle trägt sie, spalten die Bauch auf an einem Egoisten,
Shinnin' in your style playin' the fell blitz,
Scheinend in deinem Stil, spielend den Sturzblitz,
Drillin' your brain, like rap and video games,
Bohre dein Gehirn, wie Rap und Videospiele,
Feel the syringe for the styles that's stickin' in your veins.
Fühle die Spritze für die Styles, die deine Venen einspritzt.
Yo, what kind of shit is he on?
Yo, was für 'nen Scheiß nimmt er?
Really is styles, really be on,
Wirklich Styles, wirklich am Start,
C'mon punk fuck off; You really gotta be gone,
Komm schon, Penner verpiss dich; Du musst echt weg sein,
Ripped out of your brain,
Aus deinem Gehirn gerissen,
Pissed covered in shit to diss this S-O-B game,
Pissbedeckt in Scheiße um dieses S-O-B Spiel zu dissen,
Son of a bitch,
Sohn einer Hündin,
I'ma start killin' for kicks,
Ich rocke jede verdammte Air Force One auf dem Globus,
There ain't an Air Force One in the globe I can't fig, get it?
Kapiert? Ich bin krank damit, wenn ich das Gift spucke,
I'm sick with it, when I spit the venom,
Und es in ihnen tropft,
And it drip's up in 'em,
Und es die Frauen kriegt,
And it get's the women,
In eine schnelle Zwickmühle; Wir regeln das jetzt,
In a quick dilemma; We can settle it now,
Und ich weiß nicht wer, aber sie sagten, es war Styles.
And I don't know who did it, but they said it was styles.
Klick (klick) pow (pow) ausgeknockt (ausgeknockt) aus (aus).
Click (click) pow (pow) knocked (knocked) out (out).
Was? Genau wie gedacht, was ist los?
What? Just what I thought, what's up now?
Klick (klick) pow (pow) ausgeknockt (ausgeknockt) aus (aus).
Click (click) pow (pow) knocked (knocked) out (out).
Was? Genau wie gedacht, was ist los?
What? Just what I thought, what's up now?
Klick (klick) pow (pow) ausgeknockt (ausgeknockt) aus (aus).
Click (click) pow (pow) knocked (knocked) out (out).
Was? Genau wie gedacht, was ist los?
What? Just what I thought, what's up now?
Was? Genau wie gedacht, doch wer bin ich in diesem Wrack?





Writer(s): Fisher Colton, Maginn Ryan Patrick, Bashir Takbir Khalid, Mohrman Grant D, Rabinowitz Jason


Attention! Feel free to leave feedback.