Stélios Kazantzídis feat. Marinella - Tora Pou Fevgo Ap' Ti Zoi (To Teleftaio Vrady Mou) - translation of the lyrics into German

Tora Pou Fevgo Ap' Ti Zoi (To Teleftaio Vrady Mou) - Stélios Kazantzídis , Marinella translation in German




Tora Pou Fevgo Ap' Ti Zoi (To Teleftaio Vrady Mou)
Jetzt, wo ich vom Leben scheide (Meine letzte Nacht)
Το τελευταίο βράδυ μου
Meine letzte Nacht
απόψε το περνάω
verbringe ich heute,
κι όσοι με πίκραναν πολύ
und alle, die mich sehr betrübten,
τώρα που φεύγω απ' τη ζωή
jetzt, wo ich vom Leben scheide,
όλους τους συγχωρνάω
verzeihe ich ihnen allen.
Όλα είναι ένα ψέμα
Alles ist eine Lüge,
μια ανάσα μια πνοή
ein Atemzug, ein Hauch,
σα λουλούδι κάποιο χέρι
wie eine Blume wird uns eine Hand
θα μάς κόψει μιαν αυγή
eines Morgens pflücken.
Εκεί που πάω δεν περνά
Dorthin, wo ich gehe, gibt es keine
το δάκρυ και ο πόνος
Tränen und keinen Schmerz,
τα βάσανα και οι καημοί
die Leiden und die Sorgen
εδώ θα μείνουν στη ζωή
werden hier im Leben bleiben,
κι εγώ θα φύγω μόνος
und ich werde alleine gehen.
Όλα είναι ένα ψέμα
Alles ist eine Lüge,
μια ανάσα μια πνοή
ein Atemzug, ein Hauch,
σα λουλούδι κάποιο χέρι
wie eine Blume wird uns eine Hand
θα μάς κόψει μιαν αυγή
eines Morgens pflücken.
Δυο πόρτες έχει η ζωή
Zwei Türen hat das Leben,
άνοιξα μια και μπήκα
ich öffnete eine und trat ein,
σεργιάνισα ένα πρωινό
spazierte an einem Morgen,
κι ώσπου να 'ρθει το δειλινό
und bis zum Abendrot
από την άλλη βγήκα
ging ich durch die andere hinaus.





Writer(s): Stelios Kazantzidis


Attention! Feel free to leave feedback.