Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De mon enfance
Von meiner Kindheit
J′ai
cru
longtemps
Ich
dachte
lange
Qu'en
devenant
grande
Dass
erwachsen
werden
Les
questions
s′arrêtent
Die
Fragen
aufhören
Que
le
mal
ne
nous
guette
Das
Leid
uns
nicht
lauert
Mais
maintenant
je
sais
Doch
jetzt
weiß
ich
Que
jamais
non
jamais
Dass
niemals,
ach
niemals
On
a
beau
dire
je
t'aime
Man
mag
"Ich
liebe
dich"
sagen
Toujours
les
mêmes
problèmes
Immer
dieselben
Probleme
Je
voudrais
calmer
le
désir
Ich
möchte
das
Verlangen
besänftigen
Ou
bien
cesser
de
voir
Oder
aufhören
zu
sehen
Tous
les
secrets
plaisirs
All
die
verborgenen
Freuden
Que
je
vois
dans
le
noir
Die
ich
im
Dunkeln
sehe
Quand
je
suis
allongée
Wenn
ich
liege
Et
que
je
pense
à
toi
Und
an
dich
denke
Je
me
suis
construit
Ich
habe
mir
De
faux
souvenirs
Falsche
Erinnerungen
gebaut
Un
peu
comme
un
abri
Wie
ein
Schutz
Pour
ne
plus
fléchir
Um
nicht
mehr
zu
wanken
Mais
quand
je
te
vois
Doch
wenn
ich
dich
sehe
C'est
plus
fort
que
moi
Bin
ich
machtlos
Je
ne
sais
plus
que
penser
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
denken
soll
Je
détruis
mon
passé
Ich
zerstöre
meine
Vergangenheit
Je
voudrais
calmer
le
désir
Ich
möchte
das
Verlangen
besänftigen
Ou
bien
cesser
de
voir
Oder
aufhören
zu
sehen
Les
gestes
défendus
Die
verbotenen
Gesten
Qui
troublent
mes
mâchoires
Die
meinen
Kiefer
beben
lassen
Quand
j′étire
les
bras
Wenn
ich
die
Arme
ausstrecke
Mais
que
tu
n′es
pas
là
Doch
du
nicht
da
bist
Je
n'ai
plus
je
sais
Ich
habe
keine,
ich
weiß
Les
rêves
des
enfants
Kinderträume
mehr
Mais
comme
je
voudrais
Doch
wie
ich
mir
wünschte
Être
pure
comme
le
vent
Rein
zu
sein
wie
der
Wind
Quand
je
suis
partie
Als
ich
ging
J′avais
la
larme
à
l'œil
Hatte
ich
Tränen
in
den
Augen
Mais
quand
tu
m′as
reprise
Doch
als
du
mich
zurücknahmst
Je
n'étais
plus
que
boue
sous
les
feuilles
War
ich
nur
noch
Schlamm
unter
Blättern
Comme
je
voudrais
calmer
le
désir
Wie
ich
das
Verlangen
besänftigen
möchte
Ou
bien
cesser
de
voir
Oder
aufhören
zu
sehen
Nos
silhouettes
nues
Unsere
nackten
Silhouetten
Qui
se
choquent
dans
le
noir
Die
sich
im
Dunkeln
stoßen
Brisant
tous
les
miroirs
Alle
Spiegel
zerbrechend
De
mon
enfance
Meiner
Kindheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philémon Cimon
Attention! Feel free to leave feedback.