Stéphanie Lapointe - N'entre pas sans désir - translation of the lyrics into German




N'entre pas sans désir
Betritt mich nicht ohne Verlangen
N′entre pas sans désir
Betritt mich nicht ohne Verlangen
Ton regard briserait
Dein Blick würde zerbrechen
Au milieu des vivants
Mitten unter den Lebenden
Le silence se déchire
Die Stille reißt entzwei
Si je deviens mon ombre
Wenn ich zu meinem Schatten werde
Si j'arrache mon visage
Wenn ich mein Gesicht entreiße
Me diras-tu enfin le nombre De mensonges
Wirst du mir endlich sagen, wieviel Lügen
Dans la bouche
Im Mund
De ceux
Derer
Qui éteignent
Die die Welt
Le monde
Auslöschen
À force de t′attendre
Dich zu erwarten
J'ai désappris à compter
Habe ich verlernt zu zählen
Bientôt je pendrai ma langue
Bald häng ich meine Zunge auf
Et tu devras m'inventer
Und du wirst mich erfinden müssen
M′enfouir le vent tombe
Mich vergraben, wo der Wind erstirbt
Recoudre mes bras
Meine Arme wieder nähen
Déterrer mes bombes
Meine Bomben ausgraben
Tu seras forcé
Du wirst gezwungen sein
De m′aimer
Mich zu lieben
Pour que
Damit
Le ciel revienne
Der Himmel zurückkehrt
On dirait que la mer
Es scheint, als ob das Meer
Immobile
Regungslos
Avale tout le désert
Die ganze Wüste verschluckt
Et la ville
Und die Stadt
L'horizon se détache
Der Horizont löst sich
En longs fils
In langen Fäden
Et l′océan recrache
Und der Ozean spuckt
Ses îles
Seine Inseln aus
N'entre pas sans mourir
Betritt mich nicht, ohne zu sterben
L′immuable m'ennuie
Das Unveränderliche langweilt mich
À trop vouloir se mentir
Zu sehr, um sich zu belügen
Nos corps disent vrai
Unsere Körper sprechen die Wahrheit
Les choses qu′on a cachées
Die Dinge, die wir versteckt haben
Au plus creux de nos vies
Tief in unseren Leben
S'acharnent à pousser
Bemühen sich zu wachsen
Comme des pissenlits
Wie Löwenzähne
Ou des âmes
Oder Seelen
Au cœur
Im Herz
Du macadam
Des Asphalts
On dirait que la lune
Es scheint, als ob der Mond
Endormie
Verschlafen
Éclipse le soleil
Die Sonne verfinstert
Et la pluie
Und den Regen
La lumière des étoiles
Das Licht der Sterne
S'éparpille
Zerstreut sich
Emportant avec elle
Und nimmt mit sich
Ce qui brille
Alles, was glänzt
On dirait une fable
Es klingt wie ein Märchen
À l′envers
Verkehrt herum
Les racines des arbres
Die Wurzeln der Bäume
Se déterrent
Heben sich aus dem Boden





Writer(s): Kim Doré


Attention! Feel free to leave feedback.