Suat Ateşdağlı feat. Gökçe Kırgız - Büyük Soru - translation of the lyrics into German

Büyük Soru - Suat Ateşdağlı , Gökçe Kırgız translation in German




Büyük Soru
Die Große Frage
Dokunduğun yerde yangın çıkıyordu söndüm
Wo du berührtest, brach ein Feuer aus, ich bin erloschen
Ben iyiliği de kötülüğü de senin yüzünde gördüm
Ich sah das Gute und das Böse in deinem Gesicht
O tertemiz aşkımı yere düşen kirli kalbine gömdüm
Ich begrub meine reine Liebe in deinem gefallenen, schmutzigen Herzen
Canın değilim artık göç etti o safa aşık
Ich bin nicht mehr dein Schatz, jene naive Verliebte ist fortgezogen
Yalnız değilsin hiç korkma elini tutacak hep yalnızlık
Du bist nicht allein, keine Angst, die Einsamkeit wird immer deine Hand halten
Nasıl ödeyeceksin hakkımı bana
Wie wirst du mir mein Recht vergelten?
Asıl büyük soru bu şimdi sana
Die eigentliche große Frage an dich ist nun diese
Ben bu dünyada yandım ama
Ich bin in dieser Welt verbrannt, aber
Senin içinde bir cehennem var
In dir ist eine Hölle
Nasıl ödeyeceksin hakkımı bana
Wie wirst du mir mein Recht vergelten?
Asıl büyük soru bu şimdi sana
Die eigentliche große Frage an dich ist nun diese
Ben bu dünyada yandım ama
Ich bin in dieser Welt verbrannt, aber
Senin içinde bir cehennem var
In dir ist eine Hölle
Dokunduğun yerde yangın çıkıyordu söndüm
Wo du berührtest, brach ein Feuer aus, ich bin erloschen
Ben iyiliği de kötülüğü de senin yüzünde gördüm
Ich sah das Gute und das Böse in deinem Gesicht
O tertemiz aşkımı yere düşen kirli kalbine gömdüm
Ich begrub meine reine Liebe in deinem gefallenen, schmutzigen Herzen
Canın değilim artık göç etti o safa aşık
Ich bin nicht mehr dein Schatz, jene naive Verliebte ist fortgezogen
Yalnız değilsin hiç korkma elini tutacak hep yalnızlık
Du bist nicht allein, keine Angst, die Einsamkeit wird immer deine Hand halten
Nasıl ödeyeceksin hakkımı bana
Wie wirst du mir mein Recht vergelten?
Asıl büyük soru bu şimdi sana
Die eigentliche große Frage an dich ist nun diese
Ben bu dünyada yandım ama
Ich bin in dieser Welt verbrannt, aber
Senin içinde bir cehennem var
In dir ist eine Hölle
Nasıl ödeyeceksin hakkımı bana
Wie wirst du mir mein Recht vergelten?
Asıl büyük soru bu şimdi sana
Die eigentliche große Frage an dich ist nun diese
Ben bu dünyada yandım ama
Ich bin in dieser Welt verbrannt, aber
Senin içinde bir cehennem var
In dir ist eine Hölle
Senin için de bir cehennem var
Auch in dir ist eine Hölle
Nasıl ödeyeceksin hakkımı bana
Wie wirst du mir mein Recht vergelten?
Asıl büyük soru bu şimdi sana
Die eigentliche große Frage an dich ist nun diese
Ben bu dünyada yandım ama
Ich bin in dieser Welt verbrannt, aber
Senin içinde bir cehennem var
In dir ist eine Hölle
Nasıl ödeyeceksin hakkımı bana
Wie wirst du mir mein Recht vergelten?
Asıl büyük soru bu şimdi sana
Die eigentliche große Frage an dich ist nun diese
Ben bu dünyada yandım ama
Ich bin in dieser Welt verbrannt, aber
Senin içinde bir cehennem var
In dir ist eine Hölle





Writer(s): Murat Güneş


Attention! Feel free to leave feedback.