Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bizimki
buruk
bir
sevda
masalı
Unsere
Liebe
ist
ein
bitteres
Märchen
Sen
ve
ben
oyuncu,
kader
oyuncak
Du
und
ich
sind
Spieler,
das
Schicksal
ein
Spielzeug
Eğer
ki,
düşersem
sevda
çölüne
Wenn
ich
in
die
Wüste
der
Liebe
falle
Beni
bu
çilemden
kim
kurtaracak?
Wer
wird
mich
aus
diesem
Leid
retten?
Bak,
ayrılık
boynumu
büktü
Schau,
der
Abschied
hat
meinen
Nacken
gebeugt
Sevdan
yalan,
ben
günahkar
Deine
Liebe
ist
Lüge,
ich
bin
sündig
Sağır
sultan
bile
duydu
Selbst
die
taube
Sultana
hörte
Feryadımı
duymadı
dağlar
Doch
die
Berge
hörten
mein
Klagen
nicht
Yalanların
gerçek
olsa
Wären
deine
Lügen
wahr
Sevemezdin
bundan
fazla
Könntest
du
nicht
mehr
lieben
Çok
önceden
kırıldı
kalbim
Mein
Herz
brach
schon
vor
langer
Zeit
Düzelmiyor
bundan
fazla
Es
heilt
nicht
mehr
als
dies
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
Mein
Schatz,
diese
Liebe
soll
keine
Lüge
sein
Daha
önceki
gibi
olmasın
Nicht
wie
das
letzte
Mal
Üzülür
müyüm,
tasan
olmasın
Soll
ich
traurig
sein,
soll
es
keine
Sorge
geben
Olmaz,
olmaz
asla
Nein,
nein,
niemals
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Werde
ich
verletzt,
werde
ich
böse
sein?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Werde
ich
wieder
über
alles
beleidigt
sein?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Gewöhne
ich
mich
an
den
Schmerz?
Olmaz,
olmaz
asla
Nein,
nein,
niemals
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
(olmasın)
Mein
Schatz,
diese
Liebe
soll
keine
Lüge
sein
(keine
Lüge)
Daha
önceki
gibi
olmasın
(olmasın)
Nicht
wie
das
letzte
Mal
(das
letzte
Mal)
Üzülür
müyüm,
şübhen
olmasın
Soll
ich
traurig
sein,
soll
es
keinen
Zweifel
geben
Olmaz,
olmaz
asla
(olmaz
asla)
Nein,
nein,
niemals
(niemals)
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Werde
ich
verletzt,
werde
ich
böse
sein?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Werde
ich
wieder
über
alles
beleidigt
sein?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Gewöhne
ich
mich
an
den
Schmerz?
Olmaz,
olmaz
asla
Nein,
nein,
niemals
Bizimki
buruk
bir
sevda
masalı
Unsere
Liebe
ist
ein
bitteres
Märchen
Sen
ve
ben
oyuncu,
kader
oyuncak
Du
und
ich
sind
Spieler,
das
Schicksal
ein
Spielzeug
Bak,
ayrılık
boynumu
büktü
Schau,
der
Abschied
hat
meinen
Nacken
gebeugt
Sevdan
yalan,
ben
günahkar
Deine
Liebe
ist
Lüge,
ich
bin
sündig
Sağır
sultan
bile
duydu
Selbst
die
taube
Sultana
hörte
Feryadımı
duymadı
dağlar
Doch
die
Berge
hörten
mein
Klagen
nicht
Yalanların
gerçek
olsa
Wären
deine
Lügen
wahr
Sevemezdin
bundan
fazla
Könntest
du
nicht
mehr
lieben
Çok
önceden
kırıldı
kalbim
Mein
Herz
brach
schon
vor
langer
Zeit
Düzelmiyor
bundan
fazla
Es
heilt
nicht
mehr
als
dies
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
Mein
Schatz,
diese
Liebe
soll
keine
Lüge
sein
Daha
önceki
gibi
olmasın
Nicht
wie
das
letzte
Mal
Üzülür
müyüm,
tasan
olmasın
Soll
ich
traurig
sein,
soll
es
keine
Sorge
geben
Olmaz,
olmaz
asla
Nein,
nein,
niemals
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Werde
ich
verletzt,
werde
ich
böse
sein?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Werde
ich
wieder
über
alles
beleidigt
sein?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Gewöhne
ich
mich
an
den
Schmerz?
Olmaz,
olmaz
asla
Nein,
nein,
niemals
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
Mein
Schatz,
diese
Liebe
soll
keine
Lüge
sein
Daha
önceki
gibi
olmasın
Nicht
wie
das
letzte
Mal
Üzülür
müyüm,
şübhen
olmasın
Soll
ich
traurig
sein,
soll
es
keinen
Zweifel
geben
Olmaz,
olmaz
asla
Nein,
nein,
niemals
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Werde
ich
verletzt,
werde
ich
böse
sein?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Werde
ich
wieder
über
alles
beleidigt
sein?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Gewöhne
ich
mich
an
den
Schmerz?
Olmaz,
olmaz
asla
Nein,
nein,
niemals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! Feel free to leave feedback.