Lyrics and translation Suat Aydoğan - Bebeğim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bizimki
buruk
bir
sevda
masalı
Наша
история
— горькая
сказка
о
любви,
Sen
ve
ben
oyuncu,
kader
oyuncak
Ты
и
я
— актеры,
а
судьба
— игрушка.
Eğer
ki,
düşersem
sevda
çölüne
Если
я
упаду
в
пустыню
любви,
Beni
bu
çilemden
kim
kurtaracak?
Кто
спасет
меня
от
этих
мук?
Bak,
ayrılık
boynumu
büktü
Смотри,
разлука
склонила
мою
голову,
Sevdan
yalan,
ben
günahkar
Твоя
любовь
— ложь,
а
я
— грешник.
Sağır
sultan
bile
duydu
Даже
глухой
султан
услышал,
Feryadımı
duymadı
dağlar
Мой
крик,
но
не
услышали
горы.
Yalanların
gerçek
olsa
Если
бы
твоя
ложь
была
правдой,
Sevemezdin
bundan
fazla
Ты
бы
не
смогла
любить
сильнее.
Çok
önceden
kırıldı
kalbim
Мое
сердце
было
разбито
давно,
Düzelmiyor
bundan
fazla
Оно
не
может
быть
разбито
сильнее.
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
Малышка,
пусть
эта
любовь
не
будет
ложью,
Daha
önceki
gibi
olmasın
Пусть
не
будет
как
прежде,
Üzülür
müyüm,
tasan
olmasın
Огорчусь
ли
я?
Пусть
у
тебя
не
будет
печали,
Olmaz,
olmaz
asla
Нет,
нет,
никогда.
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Сломаюсь
ли
я,
обижусь
ли
я?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Буду
ли
я
снова
принимать
все
близко
к
сердцу?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Привыкну
ли
я
к
страданиям?
Olmaz,
olmaz
asla
Нет,
нет,
никогда.
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
(olmasın)
Малышка,
пусть
эта
любовь
не
будет
ложью
(не
будет),
Daha
önceki
gibi
olmasın
(olmasın)
Пусть
не
будет
как
прежде
(не
будет),
Üzülür
müyüm,
şübhen
olmasın
Огорчусь
ли
я?
Пусть
у
тебя
не
будет
сомнений,
Olmaz,
olmaz
asla
(olmaz
asla)
Нет,
нет,
никогда
(никогда).
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Сломаюсь
ли
я,
обижусь
ли
я?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Буду
ли
я
снова
принимать
все
близко
к
сердцу?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Привыкну
ли
я
к
страданиям?
Olmaz,
olmaz
asla
Нет,
нет,
никогда.
Bizimki
buruk
bir
sevda
masalı
Наша
история
— горькая
сказка
о
любви,
Sen
ve
ben
oyuncu,
kader
oyuncak
Ты
и
я
— актеры,
а
судьба
— игрушка.
Bak,
ayrılık
boynumu
büktü
Смотри,
разлука
склонила
мою
голову,
Sevdan
yalan,
ben
günahkar
Твоя
любовь
— ложь,
а
я
— грешник.
Sağır
sultan
bile
duydu
Даже
глухой
султан
услышал,
Feryadımı
duymadı
dağlar
Мой
крик,
но
не
услышали
горы.
Yalanların
gerçek
olsa
Если
бы
твоя
ложь
была
правдой,
Sevemezdin
bundan
fazla
Ты
бы
не
смогла
любить
сильнее.
Çok
önceden
kırıldı
kalbim
Мое
сердце
было
разбито
давно,
Düzelmiyor
bundan
fazla
Оно
не
может
быть
разбито
сильнее.
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
Малышка,
пусть
эта
любовь
не
будет
ложью,
Daha
önceki
gibi
olmasın
Пусть
не
будет
как
прежде,
Üzülür
müyüm,
tasan
olmasın
Огорчусь
ли
я?
Пусть
у
тебя
не
будет
печали,
Olmaz,
olmaz
asla
Нет,
нет,
никогда.
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Сломаюсь
ли
я,
обижусь
ли
я?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Буду
ли
я
снова
принимать
все
близко
к
сердцу?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Привыкну
ли
я
к
страданиям?
Olmaz,
olmaz
asla
Нет,
нет,
никогда.
Bebeğim,
bu
aşk
yalan
olmasın
Малышка,
пусть
эта
любовь
не
будет
ложью,
Daha
önceki
gibi
olmasın
Пусть
не
будет
как
прежде,
Üzülür
müyüm,
şübhen
olmasın
Огорчусь
ли
я?
Пусть
у
тебя
не
будет
сомнений,
Olmaz,
olmaz
asla
Нет,
нет,
никогда.
Kırılır
mıyım,
darılır
mıyım?
Сломаюсь
ли
я,
обижусь
ли
я?
Yine
her
şeye
alınır
mıyım?
Буду
ли
я
снова
принимать
все
близко
к
сердцу?
Acı
çekmeye
alışır
mıyım?
Привыкну
ли
я
к
страданиям?
Olmaz,
olmaz
asla
Нет,
нет,
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! Feel free to leave feedback.