Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahatı Kaçan Ağaç
Der Baum, dem die Ruhe fehlt
Kim
bilir
kaçıncı
sabah,
Wer
weiß,
wievielter
Morgen
es
ist,
Hatırlamaktan
perişan
uykulara
daldım.
Vom
Erinnern
erschöpft,
sank
ich
in
Schlaf.
Tamamlanmamış
hikâyeler
gibiyim,
Bin
wie
eine
unvollendete
Geschichte,
Neresinden
başlamalıyım
tekinsiz
hayatın.
Wo
soll
ich
beginnen
in
diesem
unheimlichen
Leben?
Ah
çok
acı,
ah
çok
acı,
Ach,
so
bitter,
ach,
so
bitter,
Hatırladım
rahatı
kaçan
ağacı.
Erinnerte
mich
an
den
Baum,
dem
die
Ruhe
fehlt.
Resmidir
daha
da
yalnızlaştığımın.
Es
zeigt,
wie
einsamer
ich
geworden
bin.
Hayalle
hakikat
arasında,
Zwischen
Traum
und
Wirklichkeit,
İnce
çizgilerde
gidip
gelmede
aklımın
trenleri.
Auf
dünnen
Linien
pendeln
die
Züge
meines
Verstands.
Ne
o
bana
söz
geçirdi
ne
ben
ona,
Weder
sie
gebot
mir,
noch
ich
ihr,
Hiç
tutmadı
ahlaksız
yüreğimin
frenleri.
Nie
hielten
die
lasterhaften
Bremsen
meines
Herzens.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Tsaknis, Sezen Aksu
Attention! Feel free to leave feedback.