Lyrics and translation Sub Bass Monster - Menj tovább
Akadnak
napok,
hogy
úgy
érzed,
nem
lehetsz
boldog
Бывают
дни,
когда
ты
чувствуешь,
что
не
можешь
быть
счастливой.
De
csak
azért
nem
lóghatsz
egy
kötélen,
mert
a
dolgok
Но
ты
не
можешь
просто
болтаться
на
веревке
только
потому,
что
дела
A
nyakadba
szakadnak
és
mivel
szabadnak
Валятся
на
тебя,
и
поскольку
ты
родилась
Születtél,
a
boldogságodnak
gátat
nem
szabhatnak
Свободной,
твоему
счастью
не
могут
ставить
преград
Az
ellenségek,
a
barátok,
rokonok
Враги,
друзья,
родственники
Mindegy,
aki
konok,
attól
jönnek
a
pofonok
Неважно,
кто
бьет,
от
этого
летят
тумаки
És
te
meg
csak
lesel,
csak
nézel,
lepkézel
А
ты
просто
смотришь,
наблюдаешь,
молчишь
Ahelyett
hogy
minden
ilyet
puszta
kézzel
intézz
el
Вместо
того,
чтобы
разобраться
с
этим
голыми
руками
De
nincs
ezzel
gond,
bizony
ez
így
van
rendjén!
Но
в
этом
нет
ничего
плохого,
так
и
должно
быть!
A
helyes
utat
járod
még
ha
mások
néha
gyengének
Ты
идешь
правильным
путем,
даже
если
другие
иногда
считают
тебя
слабой
Találnak
is,
de
ha
magában
hisz
Но
если
человек
верит
в
себя
Az
ember
győzni
fog
akár
a
sziklák
felett
a
víz!
Он
победит,
как
вода
побеждает
скалы!
Csak
küzdj
és
csak
bízz,
ha
a
sors
csatába
visz
Просто
борись
и
верь,
если
судьба
ведет
тебя
в
бой
Még
akkor
is,
ha
azt
érzed,
hogy
mindig
csak
szívsz
Даже
если
ты
чувствуешь,
что
всегда
только
проигрываешь
Soha
ne
gondold,
hogy
haszontalan
köröket
írsz
Никогда
не
думай,
что
ты
ходишь
по
кругу
Mert
ez
is
jobb,
mintha
csak
sírsz,
úgyhogy
menj
amíg
bírsz!
Úgyhogy:
Потому
что
это
лучше,
чем
просто
плакать,
так
что
иди,
пока
можешь!
Так:
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Иди,
иди,
иди
дальше
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Что
бы
ни
говорили
глупцы
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Пусть
обстоятельства
часто
бывают
суровы
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
Но
ты
просто
иди,
не
останавливайся,
иди
дальше!
Az
élet
egy
szeszélyes
lektűr,
hiába
viselnéd
korrektül
Жизнь
- капризная
книга,
не
стоит
пытаться
вести
себя
правильно
Hiszen
a
szerzőnk
épphogy
csak
megtűr
Ведь
наш
автор
нас
едва
терпит
Jöhet
rossz
fejezet,
de
amíg
le
nem
fejezett
Может
быть
плохая
глава,
но
пока
она
не
закончена
A
sors
mindent
átíró
tolla,
addig
te
befejezed
Пером
судьбы,
которая
все
переписывает,
ты
закончишь
ее
Csak
hinned
kell,
és
bíznod
csendben,
halkan
Тебе
просто
нужно
верить
и
тихо,
спокойно
надеяться
Hogy
happy
enddel
zárul,
ugyanis
örülsz
ha
majd
vége
van
Что
все
закончится
хорошо,
ведь
ты
будешь
рада,
когда
все
закончится
S
ha
végre
szam-bázhatnál,
hogy
túléled
И
когда
ты
наконец
сможешь
подсчитать,
что
выжила
Mindig
valaki
feketeségbe
húzva
visszanyúl
érted
Кто-то
всегда
будет
тянуть
тебя
обратно
во
тьму
Ne
hidd,
hogy
nem
lehetsz
egy
merő
akaraterő
Не
думай,
что
ты
не
можешь
быть
просто
силой
воли
Pont
azt
bizonygatná
Ő,
hogy
belőled
ritkán
jön
elő
Он
просто
пытается
доказать,
что
ты
редко
ее
проявляешь
Hát
készülj
fel
a
kombatra,
ha
kell
fogcsikorgatva
Так
что
будь
готова
к
схватке,
стисни
зубы,
если
нужно
És
mutasd
meg,
hogy
a
vészharangokat
hiába
kongatja!
И
покажи,
что
он
зря
бьет
в
наባт!
Szóval
adott
egy
feladat
és
te
feladod,
mert
hát
elakadtál
Итак,
тебе
дали
задание,
а
ты
сдаешься,
потому
что
застряла
Mintha
már
nem
is
akarnál
élni,
ember,
meghibbantál?
Как
будто
ты
больше
не
хочешь
жить,
ты
что,
спятила?
Elmarad
a
megváltás,
csak
azok
lesznek
boldogok
Спасение
останется,
счастливы
будут
только
те
Kiknek
a
keserűségét
saját
vállon
hordozod!
Чью
горечь
ты
несешь
на
своих
плечах!
Feloldozott
nem
lehetsz
ettől,
csupán
foltozott
Ты
не
будешь
от
этого
свободна,
лишь
залатана
A
sebtől,
ami
visszamarad
majd
ebből
a
sok-sok
kínkeserves
meccsből
От
раны,
которая
останется
от
всех
этих
мучительных
схваток
S,
ha
feladod
mielőtt
eldől,
befogod
nyalni
egyből
И
если
ты
сдашься
до
того,
как
все
решится,
ты
сразу
же
проглотишь
Amibe
csúnyán
beletörődsz,
és
megtör
То,
во
что
ты
так
некрасиво
вляпаешься,
и
оно
сломается
Na
de
nem
dőlhetsz
el,
kelj
csak
fel,
menned
kell
Но
ты
не
можешь
упасть,
просто
вставай,
тебе
нужно
идти
Ez
egyedül
csak
a
te
filmed,
ahol
ez
máshogy
szerepel
Это
только
твой
фильм,
где
все
по-другому
De
amíg
ezen
az
úton
jársz,
hidd
el
sohase
lesz
mi
megront
Но
пока
ты
идешь
по
этой
дороге,
поверь,
ничто
не
разрушит
тебя
S
ha
a
múlt
még
nem
igazán
csitult
magadnak
csak
ezt
mondd:
И
если
прошлое
еще
не
успокоилось,
просто
скажи
себе:
Ami
történt
velem,
az
már
csak
történelem
То,
что
было
со
мной,
уже
история
Ezért
ha
önkénytelen,
csupán
a
körtét
nyelem
Поэтому,
если
это
непроизвольно,
я
просто
проглочу
удар
Egy
olyan
fegyver
leszek,
ami
tölténytelen
Я
стану
оружием
без
патронов
Úgyhogy
a
fényre
vágyom,
de
a
sok
sötétre
nem
Так
что
я
жажду
света,
но
не
всей
этой
тьмы
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Иди,
иди,
иди
дальше
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Что
бы
ни
говорили
глупцы
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Пусть
обстоятельства
часто
бывают
суровы
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
Но
ты
просто
иди,
не
останавливайся,
иди
дальше!
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Иди,
иди,
иди
дальше
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Что
бы
ни
говорили
глупцы
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Пусть
обстоятельства
часто
бывают
суровы
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
Но
ты
просто
иди,
не
останавливайся,
иди
дальше!
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Иди,
иди,
иди
дальше
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Что
бы
ни
говорили
глупцы
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Пусть
обстоятельства
часто
бывают
суровы
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
Но
ты
просто
иди,
не
останавливайся,
иди
дальше!
Menj,
menj
bizony
menj
tovább
Иди,
иди,
иди
дальше
Bármit
is
súgnak
az
ostobák
Что
бы
ни
говорили
глупцы
Lehet
a
körülmények
sokszor
mostohák
Пусть
обстоятельства
часто
бывают
суровы
De
te
csak
menj,
ne
állj
meg,
menj
tovább!
Но
ты
просто
иди,
не
останавливайся,
иди
дальше!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Szabolcs Mate
Attention! Feel free to leave feedback.