Sub Bass Monster - Menj tovább - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sub Bass Monster - Menj tovább




Menj tovább
Иди дальше
Akadnak napok, hogy úgy érzed, nem lehetsz boldog
Бывают дни, когда ты чувствуешь, что не можешь быть счастливой.
De csak azért nem lóghatsz egy kötélen, mert a dolgok
Но ты не можешь просто болтаться на веревке только потому, что дела
A nyakadba szakadnak és mivel szabadnak
Валятся на тебя, и поскольку ты родилась
Születtél, a boldogságodnak gátat nem szabhatnak
Свободной, твоему счастью не могут ставить преград
Az ellenségek, a barátok, rokonok
Враги, друзья, родственники
Mindegy, aki konok, attól jönnek a pofonok
Неважно, кто бьет, от этого летят тумаки
És te meg csak lesel, csak nézel, lepkézel
А ты просто смотришь, наблюдаешь, молчишь
Ahelyett hogy minden ilyet puszta kézzel intézz el
Вместо того, чтобы разобраться с этим голыми руками
De nincs ezzel gond, bizony ez így van rendjén!
Но в этом нет ничего плохого, так и должно быть!
A helyes utat járod még ha mások néha gyengének
Ты идешь правильным путем, даже если другие иногда считают тебя слабой
Találnak is, de ha magában hisz
Но если человек верит в себя
Az ember győzni fog akár a sziklák felett a víz!
Он победит, как вода побеждает скалы!
Csak küzdj és csak bízz, ha a sors csatába visz
Просто борись и верь, если судьба ведет тебя в бой
Még akkor is, ha azt érzed, hogy mindig csak szívsz
Даже если ты чувствуешь, что всегда только проигрываешь
Soha ne gondold, hogy haszontalan köröket írsz
Никогда не думай, что ты ходишь по кругу
Mert ez is jobb, mintha csak sírsz, úgyhogy menj amíg bírsz! Úgyhogy:
Потому что это лучше, чем просто плакать, так что иди, пока можешь! Так:
Menj, menj bizony menj tovább
Иди, иди, иди дальше
Bármit is súgnak az ostobák
Что бы ни говорили глупцы
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Пусть обстоятельства часто бывают суровы
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
Но ты просто иди, не останавливайся, иди дальше!
Az élet egy szeszélyes lektűr, hiába viselnéd korrektül
Жизнь - капризная книга, не стоит пытаться вести себя правильно
Hiszen a szerzőnk épphogy csak megtűr
Ведь наш автор нас едва терпит
Jöhet rossz fejezet, de amíg le nem fejezett
Может быть плохая глава, но пока она не закончена
A sors mindent átíró tolla, addig te befejezed
Пером судьбы, которая все переписывает, ты закончишь ее
Csak hinned kell, és bíznod csendben, halkan
Тебе просто нужно верить и тихо, спокойно надеяться
Hogy happy enddel zárul, ugyanis örülsz ha majd vége van
Что все закончится хорошо, ведь ты будешь рада, когда все закончится
S ha végre szam-bázhatnál, hogy túléled
И когда ты наконец сможешь подсчитать, что выжила
Mindig valaki feketeségbe húzva visszanyúl érted
Кто-то всегда будет тянуть тебя обратно во тьму
Ne hidd, hogy nem lehetsz egy merő akaraterő
Не думай, что ты не можешь быть просто силой воли
Pont azt bizonygatná Ő, hogy belőled ritkán jön elő
Он просто пытается доказать, что ты редко ее проявляешь
Hát készülj fel a kombatra, ha kell fogcsikorgatva
Так что будь готова к схватке, стисни зубы, если нужно
És mutasd meg, hogy a vészharangokat hiába kongatja!
И покажи, что он зря бьет в наባт!
Szóval adott egy feladat és te feladod, mert hát elakadtál
Итак, тебе дали задание, а ты сдаешься, потому что застряла
Mintha már nem is akarnál élni, ember, meghibbantál?
Как будто ты больше не хочешь жить, ты что, спятила?
Elmarad a megváltás, csak azok lesznek boldogok
Спасение останется, счастливы будут только те
Kiknek a keserűségét saját vállon hordozod!
Чью горечь ты несешь на своих плечах!
Feloldozott nem lehetsz ettől, csupán foltozott
Ты не будешь от этого свободна, лишь залатана
A sebtől, ami visszamarad majd ebből a sok-sok kínkeserves meccsből
От раны, которая останется от всех этих мучительных схваток
S, ha feladod mielőtt eldől, befogod nyalni egyből
И если ты сдашься до того, как все решится, ты сразу же проглотишь
Amibe csúnyán beletörődsz, és megtör
То, во что ты так некрасиво вляпаешься, и оно сломается
Na de nem dőlhetsz el, kelj csak fel, menned kell
Но ты не можешь упасть, просто вставай, тебе нужно идти
Ez egyedül csak a te filmed, ahol ez máshogy szerepel
Это только твой фильм, где все по-другому
De amíg ezen az úton jársz, hidd el sohase lesz mi megront
Но пока ты идешь по этой дороге, поверь, ничто не разрушит тебя
S ha a múlt még nem igazán csitult magadnak csak ezt mondd:
И если прошлое еще не успокоилось, просто скажи себе:
Ami történt velem, az már csak történelem
То, что было со мной, уже история
Ezért ha önkénytelen, csupán a körtét nyelem
Поэтому, если это непроизвольно, я просто проглочу удар
Egy olyan fegyver leszek, ami tölténytelen
Я стану оружием без патронов
Úgyhogy a fényre vágyom, de a sok sötétre nem
Так что я жажду света, но не всей этой тьмы
Menj, menj bizony menj tovább
Иди, иди, иди дальше
Bármit is súgnak az ostobák
Что бы ни говорили глупцы
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Пусть обстоятельства часто бывают суровы
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
Но ты просто иди, не останавливайся, иди дальше!
Menj, menj bizony menj tovább
Иди, иди, иди дальше
Bármit is súgnak az ostobák
Что бы ни говорили глупцы
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Пусть обстоятельства часто бывают суровы
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
Но ты просто иди, не останавливайся, иди дальше!
Menj, menj bizony menj tovább
Иди, иди, иди дальше
Bármit is súgnak az ostobák
Что бы ни говорили глупцы
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Пусть обстоятельства часто бывают суровы
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
Но ты просто иди, не останавливайся, иди дальше!
Menj, menj bizony menj tovább
Иди, иди, иди дальше
Bármit is súgnak az ostobák
Что бы ни говорили глупцы
Lehet a körülmények sokszor mostohák
Пусть обстоятельства часто бывают суровы
De te csak menj, ne állj meg, menj tovább!
Но ты просто иди, не останавливайся, иди дальше!





Writer(s): Szabolcs Mate


Attention! Feel free to leave feedback.