Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szar Napon Van
Ein Scheißtag
Ahogyan
kipattant
a
szemem
egyből
észre
veszem
Sobald
meine
Augen
aufsprangen,
bemerkte
ich
sofort,
Hogy
nem
egészen
stimmel
Igy
helytelenül
teszem
Dass
etwas
nicht
ganz
stimmt.
Also
handle
ich
falsch,
De
felkel,
mert
nem
tudom
mit
akarnak
Aber
ich
steh
auf,
denn
ich
weiß
nicht,
was
sie
wollen.
Amit
a
nyakamba
varnak
az
egy
szimpla
szar
nap
Was
sie
mir
aufhalsen,
ist
einfach
ein
simpler
Scheißtag.
A
takarót
gyorsan
magamra
rántom
Ich
ziehe
die
Decke
schnell
über
mich,
Mert
előre
látom,
hogy
mi
lesz
és
bánom
Denn
ich
sehe
voraus,
was
kommt,
und
bereue
es.
A
mai
napra
nem
marad
más,
csak
a
lakás
Für
heute
bleibt
nichts
anderes
als
die
Wohnung.
Talán
idebent
nem
érhet
semmi
féle
csapás
Vielleicht
kann
mich
hier
drinnen
kein
Unglück
treffen.
Na
szedd
össze
magad!
első
a
toalett
Na,
reiß
dich
zusammen!
Zuerst
die
Toilette.
Ez
igazi
megkönnyebbülés
de
a
papír
hova
lett?
Das
ist
eine
echte
Erleichterung,
aber
wo
ist
das
Papier
hin?
Na
ne,
mondom
Oh
nein,
sage
ich
mir.
Mert
amíg
a
fogam
mosom
Denn
während
ich
meine
Zähne
putze,
A
gatyámra
egy
gyönyörűséges
fogkrémcsík
oson
Schleicht
sich
ein
wunderschöner
Zahnpastastreifen
auf
meine
Hose.
Azt
az
arcot
frankón
kőbe
kéne
vésni
Dieses
Gesicht
sollte
man
echt
in
Stein
meißeln,
Ahogy
a
lábujjam
az
ágy
sarkát
finoman
megérzi
Wie
mein
Zeh
die
Bettkante
unsanft
berührt.
Dd
mi
jöhet
még?
talán
ma
mindent
vissza
kapok?
Aber
was
kann
noch
kommen?
Bekomme
ich
heute
vielleicht
alles
heimgezahlt?
Hát
ezért
lettek
ilyen
hosszúak
ezek
a
napok
Deshalb
sind
diese
Tage
so
lang
geworden.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolhass
mert
még
a
végén
eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
sem
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
Szar
nappm
van
tesó
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hibb
el
nekem,
hogy
ezt
én
sem
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
éget
a
nap,
csak
seggelek
a
teraszon
Die
Sonne
brennt,
ich
hocke
nur
auf
der
Terrasse
rum.
Ha
valaki
rámcsörög
a
kagylót
lebaszom
Wenn
mich
jemand
anruft,
knalle
ich
den
Hörer
auf.
Nem
érdekel,
felőlem
akárki
is
lehet
Ist
mir
egal,
von
mir
aus
kann
es
jeder
sein.
De
ezen
a
napot
csak
egyetlen
szívességet
tehet
Aber
an
diesem
Tag
gibt
es
nur
einen
Gefallen,
den
man
mir
tun
kann.
De
nem
adja
fel,
ugyanúgy
hív,
ugyanúgy
zargat
Aber
er/sie
gibt
nicht
auf,
ruft
weiter
an,
stört
weiter.
A
gép
majd
közbelép,
de
még
hallgat
Der
Anrufbeantworter
wird
gleich
anspringen,
aber
noch
ist
er
still.
Ahogy
a
rögzítőn
a
hely
éppúgy
a
türelmem
is
fogy
So
wie
der
Platz
auf
dem
Band
schwindet
auch
meine
Geduld.
"Szia
Szabi,
remélem
ma
nem
felejtetted
el,
hogy
van
egy
tv
riport
kilenckor"
"Hallo
Szabi,
ich
hoffe,
du
hast
nicht
vergessen,
dass
heute
um
neun
Uhr
ein
TV-Interview
ist."
Fancsali
képpel
bámulom
a
sörömet
Mit
schiefem
Gesicht
starre
ich
auf
mein
Bier.
Túl
hideg
hozzám,
ő
se
szerez
örömet
Zu
kalt
für
mich,
es
bereitet
auch
keine
Freude.
Egy
légy
szál
rá
és
a
pofámba
vigyorog
Eine
Fliege
landet
darauf
und
grinst
mir
ins
Gesicht.
Rámozdulok,
mire
a
söröm
fele
kicsorog
Ich
schlag
danach,
und
prompt
schwappt
die
Hälfte
meines
Biers
über.
Hát
mi
van
ma?
ó,
mondd
mi
a
sz
van!
Was
ist
heute
los?
Oh,
sag
mir,
was
zum
Teufel
los
ist!
Régóta
nem
voltam
ilyen
rossz
passzban
Ich
war
lange
nicht
mehr
so
schlecht
drauf.
ígérem
egy
miatyánkot
felküldök
az
égbe
Ich
verspreche,
ein
Vaterunser
gen
Himmel
zu
schicken,
Csak
ennek
a
napnak
legyen
végre
vége
Möge
dieser
Tag
nur
endlich
vorbei
sein.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
Eljár
a
kezem
ès
csúnyán
vétkezem
Die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
sem
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hibb
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
Talán
a
nap
se
bírja
nézni,
inkább
lebújik
Vielleicht
hält
die
Sonne
den
Anblick
auch
nicht
aus,
sie
versteckt
sich
lieber.
Az
északa
be
kúszik,
ám
csak
nem
múlik
a
baj
Die
Nacht
schleicht
herein,
aber
das
Elend
vergeht
einfach
nicht.
Akár
a
kés
és
a
vaj
Wie
das
Messer
und
die
Butter,
Az
egyik
elkenődik
de
a
másik
az
raj
Das
eine
wird
verschmiert,
aber
das
andere
ist
der
King.
A
földre
fekve
lelem
meg
azt
a
pontot
Auf
dem
Boden
liegend
finde
ich
den
Punkt,
Ahol
biztonságban
vagyok,
itt
csak
nem
rontok
Wo
ich
sicher
bin,
hier
kann
ich
nichts
falsch
machen.
De
naív
vagyok,
mert
itt
is
utol
ér
Aber
ich
bin
naiv,
denn
auch
hier
holt
es
mich
ein.
Könyörtelen
velem,
egy
cseppet
sem
kímél
Unerbittlich
mit
mir,
schont
mich
kein
bisschen.
A
padlóra
került
a
szörny
és
rajta
a
rém
Das
Monster
liegt
am
Boden,
und
der
Albtraum
sitzt
drauf.
Remélem
záró
számként
kínoz
a
végén
Ich
hoffe,
es
quält
mich
als
letztes
Lied
am
Ende.
Amíg
én
rettegve
várom
a
véget
Während
ich
voller
Angst
das
Ende
erwarte,
A
jókedv
a
szőnyegen
szép
kis
lyukat
éget
Brennt
die
gute
Laune
ein
hübsches,
kleines
Loch
in
den
Teppich.
Ez
nem
dráma,
de
azt
tényleg
nem
vártam
Das
ist
kein
Drama,
aber
das
habe
ich
wirklich
nicht
erwartet,
Hogy
kimaradjon
valami,
de
kimaradt
az
áram
Dass
etwas
ausfällt,
aber
der
Strom
ist
ausgefallen.
Hát
behunyom
a
szenem,
helyet
adca
a
jónak
Also
schließe
ich
meine
Augen,
mache
Platz
für
das
Gute
és
bízva
bìzok
brnne,
hogy
másról
szól
a
holnap
und
hoffe
inständig,
dass
der
Morgen
anders
wird.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hibb
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
Szar
napom
van
tesó
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
Eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
Szar
napom
van
teső
hagyj
ma
békén
Ich
hab
'nen
Scheißtag,
Mädel,
lass
mich
heute
in
Ruhe.
Ne
kóstolgass
mert
még
a
végén
eljár
a
kezem
és
csúnyán
vétkezem
Provozier
mich
nicht,
sonst
rutscht
mir
am
Ende
die
Hand
aus
und
ich
stell
was
Übles
an.
Hidd
el
nekem,
hogy
ezt
én
se
élvezem
Glaub
mir,
das
genieße
ich
auch
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deseő Balázs
Attention! Feel free to leave feedback.