Sub Bass Monster - Szar napom van (Zkrmix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sub Bass Monster - Szar napom van (Zkrmix)




Szar napom van (Zkrmix)
Хреновый у меня денёк (Zkrmix)
Ahogyan kipattan a szemem, egyből észre veszem
Едва открываю глаза, сразу замечаю,
Nem egészen stimmel minden, így helytelenül teszem
Что-то не так, всё не ладится с самого утра.
De felkelek... mert fent tudom, mit akarnak
Но я встаю... ведь знаю, чего хотят,
Amit a nyakamba varrnak, az egy szimpla szar nap
Всё, что на меня сегодня валится - просто хреновый день.
A takarót, gyorsan magamra rántom
Быстро натягиваю одеяло обратно,
Mert eőlre látom, hogy mi lesz és bánom
Потому что предвижу, что будет, и жалею,
A mai napra nem marad más, csak a lakás
Что на сегодня не осталось ничего, кроме квартиры,
Talán ide benn nem érhet semmiféle csapás
Здесь, внутри, никакая беда меня не достанет.
Na szedd össze magad! Első a toalett
Давай, соберись! Первым делом - туалет,
Ez igazi meg könnyebbülés, de a papír hova lett
Какое облегчение, но куда, блин, делась бумага?
Na ne, mondom, mert amíg a fogam mosom
Ну нет, я же говорил! Пока чищу зубы,
A gatyámra egy gyönyörűséges fogkrémcsík oson
На штанах расплывается очаровательная полоска зубной пасты.
Azt az arcot frankón kőbe kéne vésni
Вот это лицо надо в граните высечь,
Ahogy a lábujjam az ágy sarkát finoman meg érzi
Как мой палец на ноге нежно касается угла кровати.
De még mi jöhet? Talán ma mindent visszakapok
Что ещё может случиться? Может, сегодня всё вернётся на круги своя?
Hát ezért ilyen hosszúak ezek a napok
Наверное, поэтому эти дни такие длинные.
Szar napom van, tesó hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, подруга, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю,
Hidd el nekem, hogy ezt én sem élvezem
Поверь, мне самой это не нравится.
Szar napom van, tesó hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, подруга, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю.
Éget a nap, csak seggelek a teraszon
Солнце печёт, я валяюсь на террасе,
Ha valaki rám csörög, a kagylót lebaszom
Если кто-то звонит, швыряю телефон,
Nem érdekel, felõlem akár ki is lehet
Мне всё равно, кто бы это ни был,
Mert ezen a napon csak egyetlen szívességet tehet
Потому что в этот день можно сделать только одно доброе дело.
De nem adja fel, ugyanúgy hív, ugyan úgy zargat
Но он не сдаётся, продолжает звонить, донимать,
A gép majd közbe lép, de még hallgat
Автоответчик вот-вот сработает, но пока молчит,
Ahogy a rögzítõn a hely épp úgy a türelmem is fogy
Как и место на записи, так же заканчивается и моё терпение.
Fancsali képpel bámulom a sörömet
С кислым лицом смотрю на своё пиво,
Túl hideg hozzám õ sem szerez örömet
Оно слишком холодное, тоже не радует,
Egy légy szál és a pofámba vigyorog
Муха садится на него и ухмыляется мне в лицо,
Rámozdulok, mire a söröm fele kicsorog
Я бросаюсь на неё, и половина пива выливается.
Hát mi van ma, ó mond mi a fasz van
Да что ж такое, скажи, что за фигня?
Régóta nem voltam ilyen rossz passzban
Давно у меня не было такого плохого настроя.
Ígérem egy "miatyánkot" felküldök az égbe
Обещаю, отправлю "Отче наш" на небеса,
Csak ennek a napnak legyen végre vége
Лишь бы этот день, наконец, закончился.
Szar napom van, tesó hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, подруга, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю,
Hidd el nekem, hogy ezt én sem élvezem
Поверь, мне самой это не нравится.
Szar napom van, hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю.
Szar napom van, tesó hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, подруга, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю,
Hidd el nekem, hogy ezt én sem élvezem
Поверь, мне самой это не нравится.
Szar napom van, hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю.
Talán a nap se bírja nézni, inkább lebújik
Кажется, даже солнце не может на это смотреть и прячется,
Az éjszaka bekúszik, ám csak nem múlik a baj
Ночь подкрадывается, но беда не проходит,
Akár a kés és a vaj, az egyik elkenődik de a másik az raj
Как нож и масло, одно размазывается, а другое режет,
A földre fekve lelem meg azt a pontot
Лежа на полу, я нахожу ту точку,
Ahol biztonságban vagyok, itt csak nem rontok
Где я в безопасности, где я ничего не испорчу.
De naiv vagyok, mert itt is utolér
Но я наивна, потому что и здесь меня настигает,
Könyörtelen velem és cseppet sem kímél
Неумолимо и безжалостно.
A padlóra került a szörny és rajta a rém
Монстр повержен на пол, а на нём чудовище,
Remélem záró számként kínoz a migrén
Надеюсь, в финале меня будет мучить мигрень,
Amíg én rettegve várom a véget
Пока я в ужасе жду конца,
A jókedv a szőnyegen szép kis lyukat éget
Хорошее настроение прожигает аккуратную дырочку в ковре.
Ez nem dráma, de azt tényleg nem vártam
Это не драма, но я действительно не ожидала,
Hogy kimaradjon valami, de kimaradt az áram
Что что-то останется, но вырубилось электричество.
Hát behunyom a szemem helyet adva a jónak
Что ж, закрываю глаза, давая место хорошему,
És bízva bízok benne, hogy másról szól a holnap
И с уверенностью верю, что завтрашний день будет другим.
Szar napom van, tesó hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, подруга, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю,
Hidd el nekem, hogy ezt én sem élvezem
Поверь, мне самой это не нравится.
Szar napom van, hagyj ma békén
Хреновый у меня денёк, оставь меня в покое,
Ne kóstolgass, mert még a végén
Не испытывай судьбу, а то ещё,
Eljár a kezem, és csúnyán vétkezem
Руки распустятся, и я плохо сделаю.





Writer(s): Che, Deseő Balázs


Attention! Feel free to leave feedback.