Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szeressük... (Sbmx)
Lasst uns lieben... (Sbmx)
Na
ez
már
tényleg
sok
mond
hova
fajulunk
mi
emberek
Na,
das
ist
wirklich
zu
viel,
sag,
wohin
entwickeln
wir
uns,
wir
Menschen
Lassan
már
az
lesz,
hogy
kimenni
nem
merek
Langsam
wird
es
so
sein,
dass
ich
mich
nicht
mehr
rauszutrauen
wage
Nézz
körül,
nézd,
hogy
megváltozott
minden
Schau
dich
um,
sieh,
wie
sich
alles
verändert
hat
Úgy
viselkedünk
akár
a
bokszolók
a
ringben
Wir
benehmen
uns
wie
Boxer
im
Ring
Tolakodás
a
buszon
egy
szaros
ülőhelyért
Gedränge
im
Bus
für
einen
beschissenen
Sitzplatz
Ádáz
lökdösődés
egy
liter
tejért
Wütendes
Geschubse
für
einen
Liter
Milch
De
miért?
Hangzik
el
a
jópofa
kérdés
Aber
warum?
Erklingt
die
witzige
Frage
Mindenkiben
ott
lapul
a
bűnös
kísértés
In
jedem
lauert
die
sündige
Versuchung
Az
utcán,
(Az
utcán)
ha
valaki
dobna
egy
hátast
Auf
der
Straße,
(Auf
der
Straße)
wenn
jemand
einen
Rückwärtssalto
machen
würde
Megadnál
mindent
csak
azért,
hogy
láthasd
Du
gäbest
alles,
nur
um
es
sehen
zu
können
Hogy
nevethess
rajta,
hogy
nevess
a
baján
Um
darüber
zu
lachen,
über
sein
Unglück
zu
lachen
Vagy
a
szembe
jövő
macho
gyerek
pumpa
szájú
csaján
Oder
über
die
Tussi
mit
Schlauchbootlippen
des
entgegenkommenden
Macho-Typen
Számodra
az
is
magasztos
öröm
Für
dich
ist
es
auch
eine
erhabene
Freude
Ha
a
nagymuterod
kislábujján
begyullad
a
köröm
Wenn
sich
am
kleinen
Zeh
deiner
Großmutter
der
Nagel
entzündet
Sérvet
kapsz
öreg,
túljátszod
a
szereped
Du
kriegst
'nen
Bruch,
Alter,
du
überspielst
deine
Rolle
Na
mi
a
fasz
van
velünk?
Hova
tűnt
a
szeretet?
Na,
was
zum
Teufel
ist
los
mit
uns?
Wohin
ist
die
Liebe
verschwunden?
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Ha
egyedül
mész
bulizni
egy
tanulság
lesz
levonva
Wenn
du
allein
feiern
gehst,
wird
eine
Lektion
gelernt
Beléd
kötnek,
mint
köracél
a
betonba
Sie
legen
sich
mit
dir
an,
wie
Rundstahl
im
Beton
De
tompa
szokás,
bulinak
meg
morbid
Aber
eine
stumpfe
Gewohnheit,
für
eine
Party
echt
morbid
Ja
2000-et
írunk,
az
egyszerűség
hódít
Ja,
wir
schreiben
das
Jahr
2000,
die
Einfachheit
siegt
Nem
kell,
hogy
okot
adj,
hogy
te
legyél
a
hunyó
Du
musst
keinen
Grund
geben,
damit
du
der
Schuldige
bist
A
verekedés
a
lényeg
az
egyesélyes
bunyó
Die
Schlägerei
ist
das
Wesentliche,
der
einseitige
Kampf
(Húúú!)
Öt
az
egyhez
még
Leóból
is
kemény
(Huuu!)
Fünf
gegen
einen,
das
ist
sogar
für
Leo
hart
De
pánikra
semmi
ok,
mert
megmarad
a
remény
Aber
kein
Grund
zur
Panik,
denn
die
Hoffnung
bleibt
Talán,
hogy
te
nyersz,
jó
ez
ugye
kizárt
Vielleicht,
dass
du
gewinnst,
naja,
das
ist
wohl
ausgeschlossen
Rendőrök?
(Viccelsz?)
Azt
másnak
se
kívánd
Polizei?
(Machst
du
Witze?)
Das
wünsch
nicht
mal
anderen
Talán
valaki
segít,
ha
arra
jár
Vielleicht
hilft
jemand,
wenn
er
vorbeikommt
Hát
ez
az!
Maximum
nézni
le
áll
Genau
das!
Höchstens
bleiben
sie
stehen,
um
zuzusehen
Ha
végleg
csődöt
mond
az
önvédelmi
tudás
Wenn
die
Selbstverteidigungskenntnisse
endgültig
versagen
Szégyen
a
hasznos
de
célszerű
a
futás
Weglaufen
ist
zwar
beschämend,
aber
nützlich
und
ratsam
Hát
ne
húzd
az
időt,
és
ne
mérd
fel
a
terepet
Also
verschwende
keine
Zeit
und
schätze
nicht
die
Lage
ein
Mert
amit
ők
most
éreznek,
az
biztos
nem
a
szeretet
Denn
was
die
jetzt
fühlen,
ist
sicher
nicht
die
Liebe
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Szeressük
egymást
gyerekek
Lasst
uns
einander
lieben,
Leute
Na
hova
lett
a
szeretet?
Na,
wo
ist
die
Liebe
geblieben?
Hova
tűnt?
Hova
lett?
Na,
hova
lett
a
szeretet?
Wohin
verschwunden?
Wo
ist
sie
hin?
Na,
wo
ist
die
Liebe
geblieben?
Hősi
halált
halt,
a
csatába
elesett
Ist
den
Heldentod
gestorben,
in
der
Schlacht
gefallen
A
harcban
elvérzett
és
azt
te
is
érzed
Im
Kampf
verblutet,
und
das
spürst
du
auch
Hogy
csak
rajtunk
múlott,
de
mégis
csak
nézted
Dass
es
nur
an
uns
lag,
aber
du
hast
trotzdem
nur
zugesehen
Ennek
ellenére
mégsem
ez
az,
ami
felkavar
Trotzdem
ist
es
nicht
das,
was
dich
aufwühlt
Hanem
az,
hogy
téged
még
most
se
zavar
Sondern
dass
es
dich
auch
jetzt
noch
nicht
stört
Amikor
baj
van,
mindig
nagyon
egyedül
érzed
magad
Wenn
es
Ärger
gibt,
fühlst
du
dich
immer
sehr
allein
Igaz
hogy
kicsit
megkésve,
de
rájössz,
miből
fakad
Zwar
etwas
verspätet,
aber
du
kommst
drauf,
woher
es
kommt
Rájössz
miből
ered
és
azt
is,
elismered
Du
kommst
drauf,
woraus
es
entspringt,
und
du
gibst
auch
zu
Néha
nem
rossz
dolog,
hogyha
akad,
aki
szeret
Manchmal
ist
es
nicht
schlecht,
wenn
es
jemanden
gibt,
der
dich
liebt
Azt
mondod:
-Ajjaj
hú
ha,
mi
ez
a
hülye
duma
Du
sagst:
- Oh
je,
huch,
was
ist
das
für
ein
blödes
Gerede
Milyen
lelkizős
lett
a
Suba
Wie
gefühlvoll
ist
der
Suba
geworden
De
hogy
mit
gondolsz
rólam,
az
nem
érdekel
Aber
was
du
über
mich
denkst,
interessiert
mich
nicht
Csak
arra
kérlek,
hogy
ezt
ne
felejtsd
el
Ich
bitte
dich
nur,
dass
du
das
nicht
vergisst
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Hééé!
Na
de
gyerekek
Heeey!
Aber
Leute
Hol
a
szeretet,
hisz
ez
az,
ami
nélkül
más
sem
megy.
(ah)
Wo
ist
die
Liebe,
denn
ohne
sie
geht
auch
sonst
nichts.
(ah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Máté Szabolcs
Album
Sbmx
date of release
12-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.