Lyrics and translation Sub Bass Monster - Élni jó (Ez Se Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Élni jó (Ez Se Mix)
Жить хорошо (Ez Se Mix)
Lehet,
hogy
különös,
de
nem
olyan
rég
ötlött
csak
fel
Может
быть,
это
странно,
но
не
так
давно
пришла
мне
в
голову
мысль,
Hogy
legjobban
e
kis
világon
mi
érdekel
Что
же
больше
всего
в
этом
мире
меня
интересует?
Erre
(uppsz)
baromi
gyorsan
pörögtek
a
képek
На
это
(упс)
у
меня
в
голове
с
бешеной
скоростью
пронеслись
картинки,
Csak
pislogva
figyeltem,
milyen
klassz
az
élet
Я
только
моргая
смотрел,
как
же
прекрасна
жизнь.
Rá
kellett
jönnöm
ez
még
nem
az
én
köröm
Пришлось
признать,
что
это
не
мой
круг,
Ugyanis
kimaradt
sok
égi
és
sok
földi
öröm
Ведь
я
упустил
столько
земных
и
неземных
радостей.
Hiába
töröm,
hiába
hajtom
magam
Сколько
ни
бьюсь,
сколько
ни
стараюсь,
Mikor
az
emlékeim
között
nem
sok
értékes
van
Когда
среди
моих
воспоминаний
так
мало
ценного.
(Na
gyerünk)
csengett
egy
ismerős
hang
(Ну
давай)
прозвучал
знакомый
голос,
És
igaza
van,
az
életem
úgyis
csak
pang
И
он
прав,
моя
жизнь
всё
равно
стоит
на
месте.
Úgyis
csak
egy
helyben
állok
és
várok
Всё
равно
я
стою
на
одном
месте
и
жду,
Miközben
lassan
szerte
foszlanak
az
álmok
Пока
медленно
рушатся
мои
мечты.
Nem
kavart
fel
sok
mindent
a
változás
szele
Ветер
перемен
не
принёс
многого,
Hiányoznak
a
csajok,
a
bulik,
na
meg
a
zene
Не
хватает
девчонок,
вечеринок,
ну
и
музыки.
Ha
valami
nem
működik,
az
a
vonal
sajnos
meddő
Если
что-то
не
работает,
то
эта
линия,
увы,
бесплодна,
Így
hát
az
igazi
megoldás
(csapó
kettő!)
Так
что
настоящее
решение
(два
хлопка!)
Lehet,
hogy
neked
ez
pár
elcsépelt
szó
Пусть
для
тебя
это
просто
слова,
De
nincs
mit
tenni,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
ничего
не
поделаешь,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Igaz,
hogy
akad,
ami
kiábrándító
Конечно,
бывает
и
то,
что
разочаровывает,
De
ez
is
belefér,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
это
тоже
часть
жизни,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nézz
körül
ember,
hát
ez
ragyogó
Оглянись
вокруг,
мужик,
ведь
это
же
прекрасно!
Én
ezért
élek
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Я
ради
этого
живу,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nem
bonyolult,
úgyhogy
hadd
haljam
(hóóó)
Это
не
сложно,
так
что
дай
услышать
(хоооо)
A
lényeg
csak
annyi,
hogy
(élni
jó)
Главное
просто:
(жить
хорошо).
Élni
jó,
jó,
jó,
de
mitől
lesz
az?
Жить
хорошо,
хорошо,
хорошо,
но
отчего?
Mi
felelős
azért,
hogy
az
élet
oly
klassz?
Кто
в
ответе
за
то,
что
жизнь
так
прекрасна?
(Talán
a
csajok?)
Ó
hát
az
nyomós
érv
(Может,
девчонки?)
О,
да,
это
моё
больное
место,
Akár
a
hasfalat
kellemetlenül
nyomó
sérv
Как
грыжа,
неприятно
давящая
на
живот.
De
tényleg,
nincs
annál
megindítóbb
pillanat
Но
на
самом
деле,
нет
момента
трогательнее,
Amikor
az
ágyamban
éri
őket
a
pirkadat
Чем
рассвет
в
моей
постели.
Na
és
a
haverok,
akiknek
pont
erröl
vakerok
Ну
и
друзья,
с
которыми
я
говорю
именно
об
этом,
És
ehhez
hasonló
titkokat
dekódolok
И
делюсь
подобными
секретами.
De
jó
dolog
a
buli,
és
a
zene
is
jó
dolog
Хорошо
проводить
время
на
вечеринках,
и
музыка
- это
хорошо,
De
legjobb,
ha
egy
buliban
a
zenére
tombolok
Но
лучше
всего,
когда
на
вечеринке
я
отрываюсь
под
музыку.
Csajozom
és
mindezt
halmozom
Ухаживаю
за
девушками
и
всё
это
вместе,
Valahogy
így
festene
nekem
az
"élni
jó"
halmazom
Вот
так
бы
выглядел
для
меня
набор
"жить
хорошо".
Lehet,
hogy
neked
ez
pár
elcsépelt
szó
Пусть
для
тебя
это
просто
слова,
De
nincs
mit
tenni,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
ничего
не
поделаешь,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Igaz,
hogy
akad,
ami
kiábrándító
Конечно,
бывает
и
то,
что
разочаровывает,
De
ez
is
belefér,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
это
тоже
часть
жизни,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nézz
körül
ember,
hát
ez
ragyogó
Оглянись
вокруг,
мужик,
ведь
это
же
прекрасно!
Én
ezért
élek
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Я
ради
этого
живу,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nem
bonyolult,
úgyhogy
hadd
haljam
(hóóó)
Это
не
сложно,
так
что
дай
услышать
(хоооо)
A
lényeg
csak
annyi,
hogy
(élni
jó)
Главное
просто:
(жить
хорошо).
Öröm
és
bánat
két
totális
véglet
Радость
и
горе
- две
крайности,
De
csak
ennek
köszönhető,
hogy
ilyen
szép
az
élet
Но
только
благодаря
им
жизнь
так
прекрасна.
Temérdek
érdekes
és
érdektelen
Множество
интересных
и
неинтересных
вещей,
Amiből
valószínű
öröm,
na
meg
bánat
terem
Из
которых,
вероятно,
рождается
радость
и
горе.
Terem-tette-terere-re-tem
Рождается-творится-делается-ре-тем,
Ettől
minden
nap
más,
és
én
ezt
szeretem
Поэтому
каждый
день
отличается
от
другого,
и
мне
это
нравится.
Mivel
a
holnapról
nem
tudni
még
mit
tartogat
Поскольку
неизвестно,
что
готовит
нам
завтрашний
день,
Esetleg
néhány
új
dolgot,
vagy
épp
új
arcokat
Возможно,
несколько
новых
вещей
или
новых
лиц.
Ha
valami,
akkor
a
jövő
az
tényleg
nem
biztos
Если
что-то
и
не
точно,
то
это
будущее,
Mégis
miért
szeretünk
élni?
A
kérdés
jogos
И
всё
же
почему
нам
нравится
жить?
Справедливый
вопрос.
Ahhoz,
hogy
elmondjam
nem
elegendő
egy
pár
szó
Чтобы
ответить
на
него,
не
хватит
и
пары
слов,
De
mégis
mindenki
vágja,
hogy
(élni
jó)
Но
всё
же
каждый
понимает,
что
(жить
хорошо).
Lehet,
hogy
neked
ez
pár
elcsépelt
szó
Пусть
для
тебя
это
просто
слова,
De
nincs
mit
tenni,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
ничего
не
поделаешь,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Igaz,
hogy
akad,
ami
kiábrándító
Конечно,
бывает
и
то,
что
разочаровывает,
De
ez
is
belefér,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
это
тоже
часть
жизни,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nézz
körül
ember,
hát
ez
ragyogó
Оглянись
вокруг,
мужик,
ведь
это
же
прекрасно!
Én
ezért
élek
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Я
ради
этого
живу,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nem
bonyolult,
úgyhogy
hadd
haljam
(hóóó)
Это
не
сложно,
так
что
дай
услышать
(хоооо)
A
lényeg
csak
annyi,
hogy
(élni
jó)
Главное
просто:
(жить
хорошо).
Lehet,
hogy
neked
ez
pár
elcsépelt
szó
Пусть
для
тебя
это
просто
слова,
De
nincs
mit
tenni,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
ничего
не
поделаешь,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Igaz,
hogy
akad,
ami
kiábrándító
Конечно,
бывает
и
то,
что
разочаровывает,
De
ez
is
belefér,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
это
тоже
часть
жизни,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nézz
körül
ember,
hát
ez
ragyogó
Оглянись
вокруг,
мужик,
ведь
это
же
прекрасно!
Én
ezért
élek
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Я
ради
этого
живу,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nem
bonyolult,
úgyhogy
hadd
haljam
(hóóó)
Это
не
сложно,
так
что
дай
услышать
(хоооо)
És
a
lényeg
az
egészben
csupán
csak
annyi,
hogy
И
суть
всего
этого
лишь
в
том,
что
Élni
jó
(élni
jó)
Жить
хорошо
(жить
хорошо)
Élni
jó
(élni
jó)
Жить
хорошо
(жить
хорошо)
Élni
jó
(hóóó,
élni
jó)
Жить
хорошо
(хоооо,
жить
хорошо)
Lehet,
hogy
neked
ez
pár
elcsépelt
szó
Пусть
для
тебя
это
просто
слова,
De
nincs
mit
tenni,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
ничего
не
поделаешь,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Igaz,
hogy
akad,
ami
kiábrándító
Конечно,
бывает
и
то,
что
разочаровывает,
De
ez
is
belefér,
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Но
это
тоже
часть
жизни,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nézz
körül
ember,
hát
ez
ragyogó
Оглянись
вокруг,
мужик,
ведь
это
же
прекрасно!
Én
ezért
élek
hisz
élni
jó
(élni
jó)
Я
ради
этого
живу,
ведь
жить
хорошо
(жить
хорошо).
Nem
bonyolult,
úgyhogy
hadd
haljam
(hóóó)
Это
не
сложно,
так
что
дай
услышать
(хоооо)
És
a
lényeg
az
egészben
csupán
csak
annyi,
hogy
И
суть
всего
этого
лишь
в
том,
что
Élni
jó
(élni
jó)
Жить
хорошо
(жить
хорошо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Sbmx
date of release
12-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.