Sub Bass Monster - Élni jó (Ez Se Mix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sub Bass Monster - Élni jó (Ez Se Mix)




Élni jó (Ez Se Mix)
Жить хорошо (Ez Se Mix)
Élni jó!
Жить хорошо!
Lehet, hogy különös, de nem olyan rég ötlött csak fel
Может быть, это странно, но не так давно пришла мне в голову мысль,
Hogy legjobban e kis világon mi érdekel
Что же больше всего в этом мире меня интересует?
Erre (uppsz) baromi gyorsan pörögtek a képek
На это (упс) у меня в голове с бешеной скоростью пронеслись картинки,
Csak pislogva figyeltem, milyen klassz az élet
Я только моргая смотрел, как же прекрасна жизнь.
kellett jönnöm ez még nem az én köröm
Пришлось признать, что это не мой круг,
Ugyanis kimaradt sok égi és sok földi öröm
Ведь я упустил столько земных и неземных радостей.
Hiába töröm, hiába hajtom magam
Сколько ни бьюсь, сколько ни стараюсь,
Mikor az emlékeim között nem sok értékes van
Когда среди моих воспоминаний так мало ценного.
(Na gyerünk) csengett egy ismerős hang
(Ну давай) прозвучал знакомый голос,
És igaza van, az életem úgyis csak pang
И он прав, моя жизнь всё равно стоит на месте.
Úgyis csak egy helyben állok és várok
Всё равно я стою на одном месте и жду,
Miközben lassan szerte foszlanak az álmok
Пока медленно рушатся мои мечты.
Nem kavart fel sok mindent a változás szele
Ветер перемен не принёс многого,
Hiányoznak a csajok, a bulik, na meg a zene
Не хватает девчонок, вечеринок, ну и музыки.
Ha valami nem működik, az a vonal sajnos meddő
Если что-то не работает, то эта линия, увы, бесплодна,
Így hát az igazi megoldás (csapó kettő!)
Так что настоящее решение (два хлопка!)
Lehet, hogy neked ez pár elcsépelt szó
Пусть для тебя это просто слова,
De nincs mit tenni, hisz élni (élni jó)
Но ничего не поделаешь, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Igaz, hogy akad, ami kiábrándító
Конечно, бывает и то, что разочаровывает,
De ez is belefér, hisz élni (élni jó)
Но это тоже часть жизни, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nézz körül ember, hát ez ragyogó
Оглянись вокруг, мужик, ведь это же прекрасно!
Én ezért élek hisz élni (élni jó)
Я ради этого живу, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nem bonyolult, úgyhogy hadd haljam (hóóó)
Это не сложно, так что дай услышать (хоооо)
A lényeg csak annyi, hogy (élni jó)
Главное просто: (жить хорошо).
Élni jó, jó, jó, de mitől lesz az?
Жить хорошо, хорошо, хорошо, но отчего?
Mi felelős azért, hogy az élet oly klassz?
Кто в ответе за то, что жизнь так прекрасна?
(Talán a csajok?) Ó hát az nyomós érv
(Может, девчонки?) О, да, это моё больное место,
Akár a hasfalat kellemetlenül nyomó sérv
Как грыжа, неприятно давящая на живот.
De tényleg, nincs annál megindítóbb pillanat
Но на самом деле, нет момента трогательнее,
Amikor az ágyamban éri őket a pirkadat
Чем рассвет в моей постели.
Na és a haverok, akiknek pont erröl vakerok
Ну и друзья, с которыми я говорю именно об этом,
És ehhez hasonló titkokat dekódolok
И делюсь подобными секретами.
De dolog a buli, és a zene is dolog
Хорошо проводить время на вечеринках, и музыка - это хорошо,
De legjobb, ha egy buliban a zenére tombolok
Но лучше всего, когда на вечеринке я отрываюсь под музыку.
Csajozom és mindezt halmozom
Ухаживаю за девушками и всё это вместе,
Valahogy így festene nekem az "élni jó" halmazom
Вот так бы выглядел для меня набор "жить хорошо".
Lehet, hogy neked ez pár elcsépelt szó
Пусть для тебя это просто слова,
De nincs mit tenni, hisz élni (élni jó)
Но ничего не поделаешь, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Igaz, hogy akad, ami kiábrándító
Конечно, бывает и то, что разочаровывает,
De ez is belefér, hisz élni (élni jó)
Но это тоже часть жизни, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nézz körül ember, hát ez ragyogó
Оглянись вокруг, мужик, ведь это же прекрасно!
Én ezért élek hisz élni (élni jó)
Я ради этого живу, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nem bonyolult, úgyhogy hadd haljam (hóóó)
Это не сложно, так что дай услышать (хоооо)
A lényeg csak annyi, hogy (élni jó)
Главное просто: (жить хорошо).
Öröm és bánat két totális véglet
Радость и горе - две крайности,
De csak ennek köszönhető, hogy ilyen szép az élet
Но только благодаря им жизнь так прекрасна.
Temérdek érdekes és érdektelen
Множество интересных и неинтересных вещей,
Amiből valószínű öröm, na meg bánat terem
Из которых, вероятно, рождается радость и горе.
Terem-tette-terere-re-tem
Рождается-творится-делается-ре-тем,
Ettől minden nap más, és én ezt szeretem
Поэтому каждый день отличается от другого, и мне это нравится.
Mivel a holnapról nem tudni még mit tartogat
Поскольку неизвестно, что готовит нам завтрашний день,
Esetleg néhány új dolgot, vagy épp új arcokat
Возможно, несколько новых вещей или новых лиц.
Ha valami, akkor a jövő az tényleg nem biztos
Если что-то и не точно, то это будущее,
Mégis miért szeretünk élni? A kérdés jogos
И всё же почему нам нравится жить? Справедливый вопрос.
Ahhoz, hogy elmondjam nem elegendő egy pár szó
Чтобы ответить на него, не хватит и пары слов,
De mégis mindenki vágja, hogy (élni jó)
Но всё же каждый понимает, что (жить хорошо).
Lehet, hogy neked ez pár elcsépelt szó
Пусть для тебя это просто слова,
De nincs mit tenni, hisz élni (élni jó)
Но ничего не поделаешь, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Igaz, hogy akad, ami kiábrándító
Конечно, бывает и то, что разочаровывает,
De ez is belefér, hisz élni (élni jó)
Но это тоже часть жизни, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nézz körül ember, hát ez ragyogó
Оглянись вокруг, мужик, ведь это же прекрасно!
Én ezért élek hisz élni (élni jó)
Я ради этого живу, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nem bonyolult, úgyhogy hadd haljam (hóóó)
Это не сложно, так что дай услышать (хоооо)
A lényeg csak annyi, hogy (élni jó)
Главное просто: (жить хорошо).
Lehet, hogy neked ez pár elcsépelt szó
Пусть для тебя это просто слова,
De nincs mit tenni, hisz élni (élni jó)
Но ничего не поделаешь, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Igaz, hogy akad, ami kiábrándító
Конечно, бывает и то, что разочаровывает,
De ez is belefér, hisz élni (élni jó)
Но это тоже часть жизни, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nézz körül ember, hát ez ragyogó
Оглянись вокруг, мужик, ведь это же прекрасно!
Én ezért élek hisz élni (élni jó)
Я ради этого живу, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nem bonyolult, úgyhogy hadd haljam (hóóó)
Это не сложно, так что дай услышать (хоооо)
És a lényeg az egészben csupán csak annyi, hogy
И суть всего этого лишь в том, что
Élni
Жить хорошо
Élni (élni jó)
Жить хорошо (жить хорошо)
Élni (élni jó)
Жить хорошо (жить хорошо)
Élni (hóóó, élni jó)
Жить хорошо (хоооо, жить хорошо)
Lehet, hogy neked ez pár elcsépelt szó
Пусть для тебя это просто слова,
De nincs mit tenni, hisz élni (élni jó)
Но ничего не поделаешь, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Igaz, hogy akad, ami kiábrándító
Конечно, бывает и то, что разочаровывает,
De ez is belefér, hisz élni (élni jó)
Но это тоже часть жизни, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nézz körül ember, hát ez ragyogó
Оглянись вокруг, мужик, ведь это же прекрасно!
Én ezért élek hisz élni (élni jó)
Я ради этого живу, ведь жить хорошо (жить хорошо).
Nem bonyolult, úgyhogy hadd haljam (hóóó)
Это не сложно, так что дай услышать (хоооо)
És a lényeg az egészben csupán csak annyi, hogy
И суть всего этого лишь в том, что
Élni (élni jó)
Жить хорошо (жить хорошо)






Attention! Feel free to leave feedback.