Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza
não
tem
fim,
felicidade
sim
Traurigkeit
hat
kein
Ende,
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim,
felicidade
sim
Traurigkeit
hat
kein
Ende,
Glück
schon
Eu
fico
triste
Ich
bin
traurig,
meine
Liebe.
Tristeza
não
tem
fim,
felicidade
sim
Traurigkeit
hat
kein
Ende,
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
Tristeza
não
Traurigkeit
nicht
Tristeza
não
Traurigkeit
nicht
A
felicidade
é
como
a
gota
Das
Glück
ist
wie
ein
Tropfen
De
orvalho
numa
pétala
de
flor
Tau
auf
einem
Blütenblatt
Brilha
tranquila
depois
de
leve
oscila
Er
glänzt
ruhig,
dann
schwingt
er
leicht
E
cai
como
uma
lágrima
de
amor
Und
fällt
wie
eine
Träne
der
Liebe
Tristeza
não
tem
fim,
felicidade
sim
Traurigkeit
hat
kein
Ende,
Glück
schon
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Felicidade
sim
Glück
schon
A
felicidade
é
como
a
pluma
Das
Glück
ist
wie
eine
Feder
Que
o
vento
vai
levando
pelo
ar
Die
der
Wind
durch
die
Luft
trägt
Voa
tão
leve,
mas
tem
a
vida
breve
Sie
fliegt
so
leicht,
aber
ihr
Leben
ist
kurz
(Precisa
que
haja
vento
sem
parar).
(Es
braucht
Wind
ohne
Ende).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.