Lyrics and translation Subro - Nasib Pengamen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasib Pengamen
Судьба уличного музыканта
Bagaikan
mimpi
di
siang
hari
Словно
сон
средь
бела
дня,
Di
saat
kauputuskan
cintaku
Твоё
решение
разбить
мне
сердце.
Izinkanlah
aku
pergi
Просто
позволь
мне
уйти.
Selamat
tinggal,
Sayang
Прощай,
любимая.
Sebelum
ayahmu
mengusir
diriku
Прежде
чем
твой
отец
прогонит
меня,
Sebelum
caci-maki
aku
Прежде
чем
оскорбит,
Biarlah
kupergi
darimu
Позволь
мне
уйти.
Walau
aku
tahu
bukan
maksudmu
Хоть
я
и
знаю,
что
не
ты
решила
Memutuskan
tali
cinta
Разорвать
нашу
любовь,
Namun,
aku
tahu
semua
saudaramu
Но
я
вижу,
как
все
твои
родные
Memandangku
sebelah
mata
Смотрят
на
меня
свысока.
Sebelum
ayahmu
mengusir
diriku
Прежде
чем
твой
отец
прогонит
меня,
Sebelum
caci-maki
aku
Прежде
чем
оскорбит,
Biarlah
kupergi
darimu
Позволь
мне
уйти.
Engkau
dan
aku
memang
jauh
berbeda
Мы
слишком
разные,
Engkau
anak
sekolah,
sedang
aku
pengamen
Ты
— школьница,
а
я
— уличный
музыкант.
Terima
dan
cintailah
dia,
penggantiku
Прими
его
и
полюби,
он
займёт
моё
место.
Dia
yang
jadi
pilihan
orang
tuamu
Он
— выбор
твоих
родителей.
Usahlah
kaupikirkan
nasibku,
relakan
pergi
Не
думай
обо
мне,
позволь
уйти.
Kudoakan
dirimu,
semoga
bahagia
Я
молюсь
о
твоём
счастье.
Sebelum
ayahmu
mengusir
diriku
Прежде
чем
твой
отец
прогонит
меня,
Sebelum
caci-maki
aku
Прежде
чем
оскорбит,
Biarlah
kupergi
darimu
Позволь
мне
уйти.
Engkau
dan
aku
memang
jauh
berbeda
Мы
слишком
разные,
Engkau
anak
sekolah,
sedang
aku
pengamen
Ты
— школьница,
а
я
— уличный
музыкант.
Terima
dan
cintailah
dia,
penggantiku
Прими
его
и
полюби,
он
займёт
моё
место.
Dia
yang
jadi
pilihan
orang
tuamu
Он
— выбор
твоих
родителей.
Usahlah
kaupikirkan
nasibku,
relakan
pergi
Не
думай
обо
мне,
позволь
уйти.
Kudoakan
dirimu,
semoga
bahagia
Я
молюсь
о
твоём
счастье.
Sebelum
ayahmu
mengusir
diriku
Прежде
чем
твой
отец
прогонит
меня,
Sebelum
caci-maki
aku.
Прежде
чем
оскорбит.
Biarlah
kupergi
darimu
Позволь
мне
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jhon Dayat, Maruf Ardad
Attention! Feel free to leave feedback.