Lyrics and translation Subsonica feat. Willie Peyote - L'incubo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
come
stare
appeso
ad
un
laccio
Это
как
висеть
на
петле,
Sospeso
nel
tuo
spazio
Парить
в
твоем
пространстве.
Un
altro
errore
e
ti
perderai
laggiù
Еще
одна
ошибка
— и
ты
пропадешь
там,
Senza
far
rumore
Без
единого
звука.
E
fuori
il
mondo
aspetta
А
снаружи
мир
ждет,
Una
tua
decisione
in
fretta
Твоего
скорого
решения,
Per
giudicare
se
la
rotta
è
giusta
Чтобы
судить,
верен
ли
курс,
E
se
la
seguirai
И
последуешь
ли
ты
ему.
Ed
è
arrivato
il
tempo
di
affrontare
И
пришло
время
столкнуться
Quella
paura
che
non
sai
spiegare
С
тем
страхом,
который
ты
не
можешь
объяснить.
Giusto
o
sbagliato
si
confondono
laggiù
Правильное
и
неправильное
смешиваются
там,
Da
questa
distanza
С
такого
расстояния.
L'incubo
di
quando
non
sai
più
decidere
Кошмар,
когда
ты
больше
не
можешь
решить,
Tra
un
equilibrio
stanco
e
ciò
che
puoi
vivere
Что
выбрать:
шаткий
баланс
или
то,
чем
ты
можешь
жить.
La
corda
che
ti
lega
a
quello
che
di
più
caro
hai
Веревка,
которая
связывает
тебя
с
самым
дорогим,
È
un
cappio
stringe
e
soffoca
— это
петля,
она
душит
и
затягивается.
L'incubo
di
quando
non
riesci
a
decidere
Кошмар,
когда
ты
не
можешь
решить,
Tra
ciò
che
ti
protegge
e
quello
che
è
da
recidere
Что
выбрать:
то,
что
тебя
защищает,
или
то,
что
нужно
отсечь.
In
fondo
a
cosa
serve
questa
libertà
В
конце
концов,
зачем
нужна
эта
свобода,
Quando
non
sai
che
fartene
Если
ты
не
знаешь,
что
с
ней
делать?
La
tua
coscienza
ti
esamina
e
sanguina
a
volte
Твоя
совесть
испытывает
тебя
и
иногда
кровоточит,
E
quando
sanguina
arrivano
a
frotte
А
когда
она
кровоточит,
они
толпами
приходят,
Vengono
tutti
a
cercare
risposte
Все
приходят
искать
ответы,
A
battere
cassa
e
se
fosse
Стучатся
в
дверь.
А
если
бы
это
было
Un
colpo
al
cerchio,
un
colpo
alla
botte
Орлом
или
решкой,
La
solitudine
dei
numeri
primi
Одиночество
простых
чисел.
I
secondi
non
hanno
numeri
affini
У
секунд
нет
родственных
чисел,
E
non
hanno
numeri
affatto
И
у
них
вообще
нет
чисел.
Tra
l'istinto
e
la
ratio
Между
инстинктом
и
разумом,
Quant'è
sottile
lo
spazio
tra
incoscienza
e
coraggio
Какое
тонкое
пространство
между
безрассудством
и
храбростью.
Ma
forse
l'ansia
di
deludere
Но,
возможно,
страх
разочаровать,
L'aspettativa
che
poi
non
ti
aspetta
Ожидание,
которое
тебя
не
ждет,
A
fare
nascere
ogni
dubbio
Рождают
каждое
сомнение,
Ogni
perplessità
Каждую
неуверенность.
Poi
la
paura
di
essere
normale
А
потом
страх
быть
обыкновенной,
Di
non
avere
niente
da
gridare
Не
иметь
ничего,
что
можно
кричать,
O
che
nessuno
si
ricorderà
Или
что
никто
не
вспомнит
Neanche
un
po'
di
te
Даже
немного
о
тебе.
L'incubo
di
quando
non
sai
più
decidere
Кошмар,
когда
ты
больше
не
можешь
решить,
Tra
un
equilibrio
stanco
e
ciò
che
puoi
vivere
Что
выбрать:
шаткий
баланс
или
то,
чем
ты
можешь
жить.
La
corda
che
ti
lega
a
quello
che
di
più
caro
hai
Веревка,
которая
связывает
тебя
с
самым
дорогим,
È
un
cappio
stringe
e
soffoca
— это
петля,
она
душит
и
затягивается.
L'incubo
di
quando
non
riesci
a
decidere
Кошмар,
когда
ты
не
можешь
решить,
Tra
ciò
che
ti
protegge
e
quello
che
ti
può
uccidere
Что
выбрать:
то,
что
тебя
защищает,
или
то,
что
может
тебя
убить.
In
fondo
a
cosa
serve
questa
libertà
(se
non
la
usi)
В
конце
концов,
зачем
нужна
эта
свобода
(если
ты
ей
не
пользуешься),
Quando
non
sai
che
fartene
Если
ты
не
знаешь,
что
с
ней
делать?
Cercare
un
capro
espiatorio
più
misero
Искать
козла
отпущения
более
жалкого,
Che
se
va
bene
sei
un
grande,
sei
un
idolo
Что,
если
все
пойдет
хорошо,
ты
— великий,
ты
— идол,
Ma
se
va
male
mi
aspettano
al
varco
e
quando
decidono
Но
если
все
пойдет
плохо,
меня
ждут
у
ворот,
и
когда
они
решают,
Hanno
paura
se
sembri
più
libero
Они
боятся,
если
ты
кажешься
более
свободной.
Cercano
un
capro
espiatorio
più
misero
Ищут
козла
отпущения
более
жалкого,
Che
gli
assomigli,
terrestre
e
mammifero
Который
похож
на
них,
земного
и
млекопитающего.
Se
già
in
passato
c'è
stato
un
messia
ma
questi
lo
uccisero
Если
в
прошлом
уже
был
мессия,
но
эти
его
убили,
Mi
ribello
Lucifero
Я
восстаю,
Люцифер.
L'incubo
di
quando
non
sai
più
decidere
Кошмар,
когда
ты
больше
не
можешь
решить.
Cercano
un
capro
espiatorio
più
misero
Ищут
козла
отпущения
более
жалкого.
La
corda
che
ti
lega
a
quello
che
di
più
caro
hai
Веревка,
которая
связывает
тебя
с
самым
дорогим,
Fai
paura
se
sembri
più
libero
Ты
пугаешь,
если
кажешься
более
свободной.
L'incubo
di
quando
non
riesci
a
decidere
Кошмар,
когда
ты
не
можешь
решить.
Cercano
un
capro
espiatorio
più
misero
Ищут
козла
отпущения
более
жалкого.
In
fondo
a
cosa
serve
questa
libertà
В
конце
концов,
зачем
нужна
эта
свобода,
Che
se
va
bene
sei
un
grande,
sei
un
idolo
Что,
если
все
пойдет
хорошо,
ты
— великий,
ты
— идол.
L'incubo
di
quando
non
sai
più
decidere
Кошмар,
когда
ты
больше
не
можешь
решить,
Tra
un
equilibrio
stanco
e
ciò
che
puoi
vivere
Что
выбрать:
шаткий
баланс
или
то,
чем
ты
можешь
жить.
La
corda
che
ti
lega
a
quello
che
di
più
caro
hai
Веревка,
которая
связывает
тебя
с
самым
дорогим,
Fai
paura
se
sembri
più
libero
Ты
пугаешь,
если
кажешься
более
свободной.
L'incubo
di
quando
non
riesci
a
decidere
Кошмар,
когда
ты
не
можешь
решить,
Tra
ciò
che
ti
protegge
e
quello
che
ti
può
uccidere
Что
выбрать:
то,
что
тебя
защищает,
или
то,
что
может
тебя
убить.
In
fondo
a
cosa
serve
questa
libertà
В
конце
концов,
зачем
нужна
эта
свобода,
Fai
paura
se
sembri
più
libero
Ты
пугаешь,
если
кажешься
более
свободной.
L'incubo
di
quando
non
sai
più
decidere
Кошмар,
когда
ты
больше
не
можешь
решить,
Tra
un
equilibrio
stanco
è
ciò
che
puoi
vivere
Что
выбрать:
шаткий
баланс
или
то,
чем
ты
можешь
жить.
La
corda
che
ti
lega
a
quello
che
di
più
caro
hai
Веревка,
которая
связывает
тебя
с
самым
дорогим,
Fai
paura
se
sembri
più
libero
Ты
пугаешь,
если
кажешься
более
свободной.
L'incubo
di
quando
non
riesci
a
decidere
Кошмар,
когда
ты
не
можешь
решить,
Tra
ciò
che
ti
protegge
e
quello
che
ti
può
uccidere
Что
выбрать:
то,
что
тебя
защищает,
или
то,
что
может
тебя
убить.
In
fondo
a
cosa
serve
questa
libertà
В
конце
концов,
зачем
нужна
эта
свобода,
Fai
paura
se
sembri
più
libero
Ты
пугаешь,
если
кажешься
более
свободной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Dileo, Enrico Matta, Luca Vicini, Massimiliano Casacci, Samuel Umberto Romano
Album
8
date of release
12-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.