Lyrics and translation Subsonica - Gente Tranquilla
Gente Tranquilla
Невозмутимые люди
C'è
sangue
dentro
il
video
Кровь
на
видео
Lampeggianti,
il
fatto
è
serio
Мигалки,
все
серьезно
Gente
tranquilla,
dicono
Покойные
люди,
говорят
Riversa
dentro
un
rosso
fradicio
Утонули
в
кровавом
месиве
Cronaca
incomprensibile
Непостижимые
новости
Di
lame
e
di
follia
inspiegabile
О
ножах
и
необъяснимом
безумии
Buona
famiglia,
giurano
Хорошая
семья,
клянутся
Travolti
da
una
notte
che
non
vuole
finire
Накрытые
ночью,
которая
не
хочет
кончаться
Quanta
obbedienza,
quanta
osservanza
Сколько
послушания,
сколько
почтения
Quella
misura
che
si
deve
ottenere
Эта
мера,
которую
нужно
достичь
Tra
le
pareti
che
ingoiano
violenza
В
стенах,
которые
поглощают
насилие
Così
invisibile
che
non
vuoi
sapere
Настолько
незаметно,
что
и
знать
не
хочешь
L'intransigenza,
l'intolleranza
Нетерпимость
и
жестокость
Servite
a
tavola
son
pugni
sul
cuore
Подаваемые
к
столу
- это
удары
по
сердцу
Di
chi
ti
ascolta
e
poi
soffoca
in
silenzio
Тех,
кто
тебя
слушает,
а
потом
молча
задыхается
Vite
represse
incorniciate
d'onore
Подавленные
жизни,
обрамленные
честью
A
porte
chiuse
l'incubo
За
закрытыми
дверями
кошмар
Domestico
imprevisto
è
gelido
Домашний
непредсказуемый
ледяной
Gente
tranquilla,
giurano
Покойные
люди,
клянутся
Gente
che
chiedeva
dove
andremo
a
finire
Люди,
которые
спрашивали,
чем
все
это
кончится
E
ogni
certezza
è
brivido
И
каждая
уверенность
- это
мурашки
Che
massacra
la
tua
quiete
attorno
al
televisore
Которые
пожирают
твое
спокойствие
у
телевизора
Quanta
obbedienza,
quanta
osservanza
Сколько
послушания,
сколько
почтения
L'educazione
che
si
deve
ottenere
Воспитание,
которого
нужно
достичь
Tra
le
pareti
che
ingoiano
violenza
В
стенах,
которые
поглощают
насилие
Così
invisibile
che
non
vuoi
sapere
Настолько
незаметно,
что
и
знать
не
хочешь
L'intransigenza,
l'intolleranza
Нетерпимость
и
жестокость
Servite
a
tavola
son
pugni
sul
cuore
Подаваемые
к
столу
- это
удары
по
сердцу
Di
chi
ti
ascolta
e
poi
soffoca
in
silenzio
Тех,
кто
тебя
слушает,
а
потом
молча
задыхается
Vite
represse
incorniciate
d'onore
Подавленные
жизни,
обрамленные
честью
Un
demone
tascabile,
l'ombra
clandestina,
un
crimine
Карманный
демон,
тайная
тень,
преступление
La
colpa
è
indispensabile
per
sopportare
l'incubo
che
non
vuol
finire
Вина
необходима,
чтобы
выдержать
кошмар,
который
не
хочет
кончаться
Un
demone
tascabile,
un'ombra
clandestina,
un
crimine
Карманный
демон,
тайная
тень,
преступление
La
colpa
è
indispensabile
per
sopportare
un
vuoto
che
non
vuole
finire
Вина
необходима,
чтобы
выдержать
пустоту,
которая
не
хочет
кончаться
Quanta
obbedienza,
quanta
osservanza
Сколько
послушания,
сколько
почтения
L'educazione
che
si
deve
ottenere
Воспитание,
которого
нужно
достичь
Tra
le
pareti
che
ingoiano
violenza
В
стенах,
которые
поглощают
насилие
Così
invisibile
che
non
vuoi
sapere
Настолько
незаметно,
что
и
знать
не
хочешь
L'intransigenza,
l'intolleranza
Нетерпимость
и
жестокость
Servite
a
tavola
son
pugni
sul
cuore
Подаваемые
к
столу
- это
удары
по
сердцу
Di
chi
ti
ascolta
e
poi
soffoca
in
silenzio
Тех,
кто
тебя
слушает,
а
потом
молча
задыхается
Vite
represse
incorniciate
d'onore
Подавленные
жизни,
обрамленные
честью
Quanta
obbedienza,
quanta
osservanza
Сколько
послушания,
сколько
почтения
L'educazione
che
si
deve
ottenere
Воспитание,
которого
нужно
достичь
Tra
le
pareti
che
ingoiano
violenza
В
стенах,
которые
поглощают
насилие
Così
invisibile
che
non
vuoi
sapere
Настолько
незаметно,
что
и
знать
не
хочешь
L'intransigenza,
l'intolleranza
Нетерпимость
и
жестокость
Servite
a
tavola
son
pugni
sul
cuore
Подаваемые
к
столу
- это
удары
по
сердцу
Di
chi
ti
ascolta
e
poi
soffoca
in
silenzio
Тех,
кто
тебя
слушает,
а
потом
молча
задыхается
Vite
represse
incorniciate
d'onore
Подавленные
жизни,
обрамленные
честью
Quanta
obbedienza,
quanta
osservanza
Сколько
послушания,
сколько
почтения
L'educazione
che
si
deve
ottenere
Воспитание,
которого
нужно
достичь
Tra
le
pareti
che
ingoiano
violenza
В
стенах,
которые
поглощают
насилие
Così
invisibile...
Так
незаметно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Dileo, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano
Attention! Feel free to leave feedback.