Subsonica - L'Errore (Live 2006) - translation of the lyrics into German

L'Errore (Live 2006) - Subsonicatranslation in German




L'Errore (Live 2006)
Der Fehler (Live 2006)
Il buio che scava dentro te, è denso e ti fa piangere
Die Dunkelheit, die sich in dich gräbt, ist dicht und bringt dich zum Weinen
è tempo di farlo in silenzio
es ist Zeit, es schweigend zu tun
Un lampo le grida intorno a te, tutto sembrava facile
Ein Blitz, die Schreie um dich herum, alles schien einfach
è tutto ora è fragile e spento
alles ist jetzt zerbrechlich und erloschen
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Nicht einmal mehr die Zeit zu begreifen, dass du allein und am Boden bist
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Nicht einmal mehr die Zeit zu begreifen, dass du allein und am Boden bist
E' forse la prima volta che è così reale e gelido
Es ist vielleicht das erste Mal, dass es so real und eisig ist
Non puoi più riavvolgere il tempo
Du kannst die Zeit nicht mehr zurückspulen
Neanche più il senso di renderti conto che sei solo e a fondo
Nicht einmal mehr das Gefühl zu begreifen, dass du allein und am Boden bist
Neanche più il senso di renderti conto che sei solo e a fondo
Nicht einmal mehr das Gefühl zu begreifen, dass du allein und am Boden bist
Solo un rimorso che graffia il dolore, e sei solo e a fondo
Nur ein Bedauern, das den Schmerz aufkratzt, und du bist allein und am Boden
Solo uno schianto più acuto nel cuore
Nur ein schärferer Schlag im Herzen
Perso non più contatto più niente, se tutto cambia in un istante
Verloren, kein Kontakt mehr, nichts mehr, wenn sich alles in einem Augenblick ändert
In guardia e costantemente, fuori controllo
Auf der Hut und ständig, außer Kontrolle
Perso non più certezze più niente, il vuoto accorcia le distanze
Verloren, keine Gewissheiten mehr, nichts mehr, die Leere verkürzt die Distanzen
In fuga e costantemente, pronto allo scontro
Auf der Flucht und ständig, bereit zur Konfrontation
Il buio rappreso dentro te, le conseguenze ruvide
Die erstarrte Dunkelheit in dir, die rauen Konsequenzen
L'errore riflesso in un lampo
Der Fehler, gespiegelt in einem Blitz
E' un taglio che resta a fondo se, se riesci a sopravvivere
Es ist ein Schnitt, der tief bleibt, wenn, wenn es dir gelingt zu überleben
Ma tutto ora è fragile e spento
Aber alles ist jetzt zerbrechlich und erloschen
Neanche più il tempo di renderti conto che sei solo e a fondo
Nicht einmal mehr die Zeit zu begreifen, dass du allein und am Boden bist
Solo uno schianto più acuto nel cuore
Nur ein schärferer Schlag im Herzen
Perso non più contatto più niente, se tutto cambia in un istante
Verloren, kein Kontakt mehr, nichts mehr, wenn sich alles in einem Augenblick ändert
In guardia e costantemente, fuori controllo
Auf der Hut und ständig, außer Kontrolle
Perso non più certezze più niente, il vuoto accorcia le distanze
Verloren, keine Gewissheiten mehr, nichts mehr, die Leere verkürzt die Distanzen
In fuga e costantemente, pronto allo scontro
Auf der Flucht und ständig, bereit zur Konfrontation
Solo disconnetterti un istante, quasi fosse tregua come fosse prima
Nur dich einen Augenblick ausklinken, als wäre es Waffenstillstand, als wäre es wie früher
Solo disconnetterti un istante, quasi fosse tregua come fosse prima
Nur dich einen Augenblick ausklinken, als wäre es Waffenstillstand, als wäre es wie früher
Solo disconnetterti un istante, quasi fosse tregua come fosse prima
Nur dich einen Augenblick ausklinken, als wäre es Waffenstillstand, als wäre es wie früher
Solo disconnetterti un istante, quasi fosse tregua come fosse prima
Nur dich einen Augenblick ausklinken, als wäre es Waffenstillstand, als wäre es wie früher
Perso non più contatto più niente, se tutto cambia in un istante
Verloren, kein Kontakt mehr, nichts mehr, wenn sich alles in einem Augenblick ändert
In guardia e costantemente, fuori controllo
Auf der Hut und ständig, außer Kontrolle
Perso non più certezze più niente, il vuoto accorcia le distanze
Verloren, keine Gewissheiten mehr, nichts mehr, die Leere verkürzt die Distanzen
In fuga e costantemente, pronto allo scontro
Auf der Flucht und ständig, bereit zur Konfrontation
Perso non più contatto più niente, se tutto cambia in un istante
Verloren, kein Kontakt mehr, nichts mehr, wenn sich alles in einem Augenblick ändert
In guardia e costantemente, fuori controllo
Auf der Hut und ständig, außer Kontrolle
Perso non più certezze più niente, il vuoto accorcia le distanze
Verloren, keine Gewissheiten mehr, nichts mehr, die Leere verkürzt die Distanzen
In fuga e costantemente, pronto allo scontro
Auf der Flucht und ständig, bereit zur Konfrontation





Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci


Attention! Feel free to leave feedback.