Lyrics and translation Subsonica - La Funzione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dammi,
lo
spazio
e
il
tempo
Дай
мне
пространство
и
время
O
anche
solo
un
frammento
della
tua
attenzione
Или
хотя
бы
частичку
твоего
внимания
Perché
possa
colpirti,
sedurti
Чтобы
я
мог
поразить
тебя,
соблазнить
In
concatenazione
di
causa
effetto,
di
un
fascino
perfetto.
В
цепочке
причин
и
следствий,
в
совершенном
очаровании.
La
funzione
è
semplice
Функция
проста
La
variabile
non
c'è
Переменной
нет
Tu
mi
ascolti,
poi
ti
offri
Ты
слушаешь
меня,
потом
отдаешься
Niente
esitazioni
no
Никаких
колебаний,
нет
Non
ci
sono
incognite
Нет
неизвестных
Tu
mi
ascolti,
poi
ti
offrirai
Ты
слушаешь
меня,
потом
отдашься
Dammi
lo
spazio
e
il
tempo
Дай
мне
пространство
и
время
O
appena
un
argomento
di
conversazione
Или
просто
тему
для
разговора
Con
cui
possa
sfiorarti,
lambirti,
insidiarti
Чтобы
я
мог
коснуться
тебя,
задеть,
соблазнить
Con
algido
distacco
appena
un
estratto
per
catturarti
viva
С
холодной
отстраненностью,
лишь
краткий
отрывок,
чтобы
пленить
тебя
живьем
La
funzione
è
semplice
Функция
проста
La
variabile
non
c'è
Переменной
нет
Tu
mi
ascolti,
poi
ti
offri
Ты
слушаешь
меня,
потом
отдаешься
Niente
esitazioni
no
Никаких
колебаний,
нет
Non
ci
sono
incognite
Нет
неизвестных
Tu
mi
ascolti,
poi
ti
offrira
Ты
слушаешь
меня,
потом
отдашься
La
funzione
è
semplice
Функция
проста
La
variabile
non
c'è
Переменной
нет
Tu
mi
ascolti,
poi
ti
offri
Ты
слушаешь
меня,
потом
отдаешься
Niente
esitazioni
no
Никаких
колебаний,
нет
Non
ci
sono
incognite
Нет
неизвестных
Tu
mi
ascolti,
poi
ti
offrirai
Ты
слушаешь
меня,
потом
отдашься
Se
parli
d'affetto
Если
ты
говоришь
о
чувствах
Ma
se
parli
d'affetto
Если
ты
говоришь
о
чувствах
Mi
avvalgo
della
facoltà
di
non
comprendere
Я
воспользуюсь
правом
не
понимать
Ma
se
parli
d'affetto
Если
ты
говоришь
о
чувствах
Mi
avvalgo
della
facoltà
di
non
comprendere
Я
воспользуюсь
правом
не
понимать
La
funzione
è
semplice
Функция
проста
La
variabile
non
c'è
Переменной
нет
Tu
mi
ascolti,
poi
ti
offrirai
Ты
слушаешь
меня,
потом
отдашься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davide Dileo, Enrico Matta, Luca Vicini, Massimilia Casacci, Samuel Umberto Romano
Album
Eden
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.