Subsonica - La bontà - translation of the lyrics into German

La bontà - Subsonicatranslation in German




La bontà
Die Güte
Quanto pesa la bontà?
Wie viel wiegt die Güte?
Forse solamente un soffio
Vielleicht nur ein Hauch
Una piuma che cade giù
Eine Feder, die herabfällt
Quanto è grossa la bontà?
Wie groß ist die Güte?
Ha il sorriso di un gigante
Sie hat das Lächeln eines Riesen
E il tuo sguardo di ingenuità
Und deinen Blick der Unschuld
Quanto è buona la bontà
Wie gut ist die Güte
Nei miracoli degli uomini
In den Wundern der Menschen
Tra le labbra degli angeli
Zwischen den Lippen der Engel
Scende lieve la bontà
Sanft senkt sich die Güte herab
Tra i rifiuti della notte
Zwischen den Abfällen der Nacht
Come un fiocco di carità
Wie eine Flocke der Nächstenliebe
Ma quando verrai
Aber wenn du kommst
Ad accarezzare il male
Um das Böse zu streicheln
Che porto con me
Das ich mit mir trage
So che resterai
Weiß ich, dass du bleiben wirst
Tra la polvere per
Im Staub, um
Sporcarti con me
Dich mit mir schmutzig zu machen
Come è intensa la bontà
Wie intensiv ist die Güte
La preghiera della sera
Das Abendgebet
Nel silenzio ti salverà
In der Stille wird es dich retten
Quanto è umana la bontà
Wie menschlich ist die Güte
Che non serve alla natura
Die der Natur nicht dient
Ne cielo ne all'aria pura
Weder dem Himmel noch der reinen Luft
Come è attenta la bontà
Wie aufmerksam ist die Güte
Alle lustre tentazioni
Auf die glänzenden Versuchungen
Alla carne che marcirà
Auf das Fleisch, das verrotten wird
Quanto pesa la bontà?
Wie viel wiegt die Güte?
Forse solamente un soffio
Vielleicht nur ein Hauch
Come una ala che cade giù
Wie ein Flügel, der herabfällt
Ma quando verrai
Aber wenn du kommst
Ad accarezzare il male
Um das Böse zu streicheln
Che porto in me
Das ich in mir trage
So che resterai
Weiß ich, dass du bleiben wirst
Tra la polvere per
Im Staub, um
Sporcarti con me
Dich mit mir schmutzig zu machen
Poi so che verrai
Dann weiß ich, dass du kommen wirst
Ad accarezzare il male
Um das Böse zu streicheln
Che porto in me
Das ich in mir trage
Poi so che verrai tra la polvere
Dann weiß ich, dass du in den Staub kommen wirst
Per sporcarti con me
Um dich mit mir schmutzig zu machen
Poi so che verrai
Dann weiß ich, dass du kommen wirst
Ad accarezzare il male
Um das Böse zu streicheln
Che porto in me
Das ich in mir trage
Poi so che verrai tra la polvere
Dann weiß ich, dass du in den Staub kommen wirst
Per sporcarti con me
Um dich mit mir schmutzig zu machen





Writer(s): Davide Dileo, Enrico Matta, Luca Vicini, Massimiliano Casacci, Samuel Umberto Romano


Attention! Feel free to leave feedback.