Subsonica - Per Un'Ora D'Amore - Live - translation of the lyrics into German

Per Un'Ora D'Amore - Live - Subsonicatranslation in German




Per Un'Ora D'Amore - Live
Für eine Stunde Liebe - Live
Per un'ora d'amore non so cosa farei
Für eine Stunde Liebe, ich wüsste nicht, was ich täte
Per poterti sfiorare non so cosa darei
Um dich streifen zu können, ich wüsste nicht, was ich gäbe
Chiudo gli occhi, senza te
Ich schließe die Augen, ohne dich
Le serate non finiscono mai
Die Abende enden nie
Sole giallo, mare blu
Gelbe Sonne, blaues Meer
Non vorrei farti restare così
Ich möchte nicht, dass du so bleibst
Un ricordo d'estate di più
Nur eine weitere Sommererinnerung
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Per un'ora d'amore non so cosa farei
Für eine Stunde Liebe, ich wüsste nicht, was ich täte
Per poterti sfiorare non so cosa darei
Um dich streifen zu können, ich wüsste nicht, was ich gäbe
Chiudo gli occhi, ti vorrei
Ich schließe die Augen, ich hätte dich gern
Non nei sogni, ma così come sei
Nicht in Träumen, sondern so wie du bist
Sole giallo, mare blu
Gelbe Sonne, blaues Meer
Il risveglio ora che manchi tu
Das Erwachen, jetzt wo du fehlst
Aspettarti, sapere che ormai
Auf dich warten, wissend, dass inzwischen
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Per un'ora d'amore non so cosa farei
Für eine Stunde Liebe, ich wüsste nicht, was ich täte
Per poterti sfiorare non so cosa darei
Um dich streifen zu können, ich wüsste nicht, was ich gäbe
Chiudo gli occhi, penso a te
Ich schließe die Augen, ich denke an dich
I ricordi non finiscono mai
Die Erinnerungen enden nie
Sole giallo, mare blu
Gelbe Sonne, blaues Meer
Come il vento sei volata anche tu
Wie der Wind bist auch du davongeflogen
Non rimane che dire, "Vorrei"
Es bleibt nur zu sagen: „Ich wünschte“
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Che per un'ora d'amore venderei anche il cuore
Dass ich für eine Stunde Liebe auch mein Herz verkaufen würde
Per un'ora d'amore, per un'ora d'amore
Für eine Stunde Liebe, für eine Stunde Liebe
Per un'ora d'amore, per un'ora d'amore
Für eine Stunde Liebe, für eine Stunde Liebe
Per un'ora d'amore, per un'ora d'amore
Für eine Stunde Liebe, für eine Stunde Liebe
Per un'ora d'amore, per un'ora d'amore
Für eine Stunde Liebe, für eine Stunde Liebe
Per un'ora d'amore
Für eine Stunde Liebe





Writer(s): Pierangelo Cassano, Carlo Marrale, Salvatore Stellita, Giovanni Belfiore


Attention! Feel free to leave feedback.