Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
gli
adesivi
che
si
staccano
Wie
Aufkleber,
die
sich
lösen
Lascio
che
le
cose
ora
succedano
Lasse
ich
die
Dinge
jetzt
geschehen
Quante
circostanze
si
riattivano
Wie
viele
Umstände
wieder
aufleben
Fuori
dai
circuiti
della
volontà.
Außerhalb
der
Kreisläufe
des
Willens.
Come
il
vento
gioca
con
la
plastica
Wie
der
Wind
mit
dem
Plastik
spielt
Vedo
trasportata
la
mia
dignità.
Sehe
ich
meine
Würde
davongetragen.
Oggi
tradisco
la
stabilità
Heute
verrate
ich
die
Stabilität
Senza
attenuanti
e
nessuna
pietà.
Ohne
mildernde
Umstände
und
ohne
Gnade.
Oggi
il
mio
passato
mi
ricorda
che
Heute
erinnert
mich
meine
Vergangenheit
daran,
dass
Io
non
so
sfuggirti
senza
fingere.
Ich
dir
nicht
entkommen
kann,
ohne
zu
heucheln.
E
che
non
posso
sentirmi
libero
Und
dass
ich
mich
nicht
frei
fühlen
kann
Dalla
tua
corda,
dal
tuo
patibolo.
Von
deinem
Seil,
von
deinem
Galgen.
E
un'altra
volta
mi
avvicinerò
Und
wieder
werde
ich
mich
nähern
Alla
tua
bocca
mi
avvicinerò
Deinem
Mund
werde
ich
mich
nähern
E
un'altra
volta
mi
avvelenerò
Und
wieder
werde
ich
mich
vergiften
Del
tuo
veleno
mi
avvelenerò.
An
deinem
Gift
werde
ich
mich
vergiften.
Come
gli
adesivi
che
si
staccano
Wie
Aufkleber,
die
sich
lösen
Come
le
cerniere
che
si
incastrano
Wie
Reißverschlüsse,
die
klemmen
Come
interruttori
che
non
scattano
Wie
Schalter,
die
nicht
klicken
O
caricatori
che
si
inceppano
Oder
Magazine,
die
Ladehemmung
haben
Io
tradisco
le
ultime
mie
volontà.
Ich
verrate
meinen
letzten
Willen.
Tutte
le
promesse
ora
si
infrangono.
Alle
Versprechen
zerbrechen
nun.
Penso
ai
tuoi
crimini
senza
pietà
Ich
denke
an
deine
Verbrechen
ohne
Gnade
Contro
la
mia
ingenua
umanità.
Gegen
meine
naive
Menschlichkeit.
Scelgo
di
dissolvermi
dentro
di
te
Ich
wähle,
mich
in
dir
aufzulösen
Mentre
tu
saccheggi
le
mie
lacrime.
Während
du
meine
Tränen
plünderst.
E
sarò
cieco,
forse
libero
Und
ich
werde
blind
sein,
vielleicht
frei
Solo
nell'alba
di
un
patibolo.
Nur
im
Morgengrauen
eines
Galgens.
Dentro
una
storia
senza
più
titolo
In
einer
Geschichte
ohne
Titel
mehr
Scegliendo
un
ruolo
senza
credito
Eine
Rolle
ohne
Ansehen
wählend
Strappando
il
fiore
più
carnivoro
Die
fleischfressendste
Blume
pflückend
Io
cerco
il
fuoco
e
mi
brucerò.
Ich
suche
das
Feuer
und
werde
mich
verbrennen.
E
un'altra
volta
mi
avvicinerò
Und
wieder
werde
ich
mich
nähern
Alla
tua
bocca
mi
avvicinerò
Deinem
Mund
werde
ich
mich
nähern
E
un'altra
volta
mi
avvelenerò
Und
wieder
werde
ich
mich
vergiften
Del
tuo
veleno
mi
avvelenerò
An
deinem
Gift
werde
ich
mich
vergiften
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Umberto Romano, Davide Dileo, Massimiliano Casacci, Enrico Matta
Attention! Feel free to leave feedback.