Lyrics and translation Subtle - Middleclass Stomp
The
fate
of
your
life
may
very
well
be
determined
only
Судьба
вашей
жизни
вполне
может
быть
определена
только
By
how
good
you
look
in
white,
and
let's
just
say
they
will
want
you
perfect
По
тому,
как
хорошо
вы
выглядите
в
белом,
и
давайте
просто
скажем,
что
они
захотят,
чтобы
вы
были
идеальной
Like
a
leading
white
male
should
be
Как
ведущий
белый
мужчина
должен
быть
Like
a
man
who's
had
every
single
nerve
removed
Как
у
человека,
которому
удалили
каждый
нерв
Faced
with
copper
wire,
been
given
gazing
globe
teeth
Столкнувшись
с
медной
проволокой,
ему
дали
смотрящий
глобус
зубами
Had
both
eyes
capped
off
with
factory
glass
Оба
глаза
были
закрыты
заводским
стеклом
Naturally,
you
freak
at
the
mere
thought
of
being
poured
toward
complete
Естественно,
вы
приходите
в
ужас
при
одной
мысли
о
том,
что
вас
выливают
до
полного
Right
there
right
there
all
around
you
Прямо
там,
прямо
там,
вокруг
тебя
When
the
very
fabric
of
your
rap
career
dissolves
Когда
сама
ткань
твоей
рэп-карьеры
растворяется
Right
there
right
there
all
around
you
Прямо
там,
прямо
там,
повсюду
вокруг
тебя
Like
a
large
dollop
of
grey
plopped
hard
in
the
plain
water
of
hack,
you
sink
(x2)
Как
большая
порция
серого,
тяжело
плюхнувшаяся
в
простую
воду
хака,
ты
тонешь
(x2)
And
still
they
want
your
autograph
on
the
back
of
that
there
ticket
stub
И
все
равно
они
хотят
твой
автограф
на
обороте
вон
того
корешка
билета
Beside
the
refund
policy
or
just
above.
Like
you
were
or
are
about
to
cry
Рядом
с
политикой
возврата
или
чуть
выше.
Как
будто
ты
была
или
вот-вот
заплачешь
The
reflection
of
the
merch
stuffed
stale
in
your
stole
eye
Отражение
несвежего
товара
в
твоем
украденном
глазу
Some
say,
they'll
go
as
high
as
seven
fifty
on
a
sturdy
bag
of
sperm
Некоторые
говорят,
что
они
поднимутся
до
семи
пятидесяти
за
крепкий
пакет
спермы
Or
the
ape's
ugly
skates
from
the
previous
song
Или
уродливые
коньки
обезьяны
из
предыдущей
песни
Hell,
you
should
start
carrying
guns
till
crash
Черт
возьми,
тебе
следует
начать
носить
оружие
до
крушения
Enter
debts
officer
promise
through
a
hole
in
the
floor
Войдите
в
офицерское
обещание
через
дыру
в
полу
And
behind
him
rides
his
army
of
a
hundred
something
swarming
forks
А
за
ним
скачет
его
армия
из
сотни
с
чем-то
кишащих
вилок
All
there
(all
there),
unraveling
his
one
kilometer
long
list
of
things
most
certain
to
be
so
Все
там
(все
там),
распутывая
свой
километровый
список
вещей,
которые
наверняка
будут
такими
You
case
the
dance
floor
for
any
people
who'd
post
Вы
просматриваете
танцпол
для
любых
людей,
которые
разместили
бы
And
upon
clearing
your
rapping
self's
coast
dive
with
both
eyes
for
blood
at
the
list
И
после
того,
как
вы
очистите
свое
рэперское
"я"
от
берега,
ныряйте
обоими
глазами
в
поисках
крови
в
списке
Scanning
it's
infinity
plus
one
rungs
for
your
surname
or
face
till
sure
enough...
you
find
it
in
place
between
Dollar
and
Drummond.
Beside
it,
some
sort
of
check-mark
or
poorly
drawn
rib
is
sat,
scrawled
all
red
inked
and
ominous
Сканируйте
его
бесконечно
плюс
одну
ступеньку
в
поисках
вашей
фамилии
или
лица,
пока
не
будете
уверены
в
этом...
вы
найдете
его
на
месте
между
Долларом
и
Драммондом.
Рядом
с
ним
находится
что-то
вроде
галочки
или
плохо
нарисованного
ребра,
нацарапанного
красными
чернилами
и
зловещего
Scared
to
the
seeds
in
your
teeth
Напуган
до
косточек
в
зубах
You
ask
debts
officer
p.
for
the
key,
Вы
просите
у
сотрудника
полиции
П.
ключ,
And
hunt
hard
for
this
tic-mark
or
rib
И
усердно
охотьтесь
за
этим
крестиком
или
ребром
To
find
out
what
gives
Чтобы
выяснить,
что
дает
Middle
class
Средний
класс
And
still
they
want
your
autograph
on
the
back
of
that
there
ticket
stub
И
все
равно
они
хотят
твой
автограф
на
обороте
вон
того
корешка
билета
Beside
the
refund
policy
or
just
above.
Like
you
were
or
are
about
to
cry
Рядом
с
политикой
возврата
или
чуть
выше.
Как
будто
ты
была
или
вот-вот
заплачешь
Which
you
know
can
only
mean
one
thing:
Что,
как
вы
знаете,
может
означать
только
одно:
Welcomed
to
the
no
gamble
grind
now
of
what
seems
middle
class
or
above
Добро
пожаловать
в
мир
без
азартных
игр,
который
теперь
принадлежит
к
тому,
что
кажется
средним
классом
или
выше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Drucker, Marton Dowers, Jeffrey Logan, Jordan Dalrymple, Alexander Wesley Kort, Dax Pierson
Attention! Feel free to leave feedback.