Subway to Sally - Grausame Schwester - Live - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Subway to Sally - Grausame Schwester - Live




Grausame Schwester - Live
Cruel Sister - Live
Es lebte ein Weib im Norden am Meer,
There lived a woman in the North by the sea,
zwei Töchter gebar sie, es ist lange her,
Two daughters she bore, long ago it may be,
die Eine war hell und von schöner Gestalt,
The one was fair, with a figure so fine,
die Ältere aber war dunkel und kalt.
The elder was dark, with a heart cold as brine.
Die Eifersucht nagte an ihr Jahr und Tag,
Jealousy gnawed at her year after year,
sie wünschte, die Schönere läge im Grab,
She wished that the beauty would lie on a bier,
und dann eines Tages, der Wind wehter sehr,
And then one day, when the wind blew so strong,
da stieß sie die Schwester vom Felsen hinab ins Meer.
She pushed her sister from the cliffs, where she did not belong.
Der Wind und die Wogen sie tosen und schrei'n,
The wind and the waves, they roar and they cry,
weit über die Klippen, laut über den Stein,
Far over the cliffs, loud under the sky,
doch durch den Wind und die Wogen dringen Töne herbei,
But through the wind and the waves, tones pierce the air,
die Stimme des Mädchens, ein Lied wie ein Schrei.
The girl's voice, a song like a scream of despair.
Zwei Spielleute gingen am windigen Strand,
Two minstrels walked on the windswept strand,
sie fanden den leblosen Körper im Sand,
They found the lifeless body upon the sand,
sie nahmen ihr Haar, sie nahmen ihr Bein,
They took her hair, they took her bone,
sie bauten die Harfe, das Lied zu befrei'n.
They built a harp, to release the song unknown.
Als sie sie stellten am Strand in den Wind,
As they placed it on the beach in the wind's embrace,
begann sie zu spielen, sie weinten sich blind,
It began to play, tears streamed down their face,
so traurig erklang eine Weise und leis
So sad was the melody, soft and low,
gab sie den namen der Mörderin preis.
It revealed the murderess's name, for all to know.
Der Wind und die Wogen sie tosen und schrei'n,
The wind and the waves, they roar and they cry,
weit über die Klippen, laut über den Stein,
Far over the cliffs, loud under the sky,
doch durch den Wind und die Wogen dringen Töne herbei,
But through the wind and the waves, tones pierce the air,
die Stimme des Mädchens.
The girl's voice.
Oh grausame Schwester, was hast du getan,
Oh cruel sister, what have you done,
das Mädchen getötet im fiebrigen Wahn,
Killed the girl in a feverish run,
mit Neid im Herzen, mit Bosheit im Bauch,
With envy in your heart, malice in your soul,
nun wartet die Hölle, sie töten dich auch!
Now hell awaits, to claim its toll!
Der Wind und die Wogen sie tosen und schrei'n,
The wind and the waves, they roar and they cry,
weit über die Klippen, laut über den Stein,
Far over the cliffs, loud under the sky,
doch durch den Wind und die Wogen dringen Töne herbei,
But through the wind and the waves, tones pierce the air,
die Stimme des Mädchens, ein Lied wie ein Schrei.
The girl's voice, a song like a scream of despair.





Writer(s): ingo hampf


Attention! Feel free to leave feedback.