Lyrics and translation Subway to Sally - Kleine Schwester (Live)
Kleine Schwester (Live)
Младшая сестрёнка (вживую)
Woher
kommst
du,
kleine
Schwester,
Откуда
ты
идёшь,
маленькая
сестрёнка,
mit
der
Last
auf
deinen
Schultern,
С
такой
тяжестью
на
плечах,
mit
so
angestrengtem
Lachen,
С
таким
натянутым
смехом,
in
den
Augen
so
viel
Grau?
А
в
глазах
столько
тоски?
Woher
kommst
du,
kleine
Schwester,
Откуда
ты
идёшь,
маленькая
сестрёнка,
mit
so
dünnen
kalten
Fingern
С
такими
тонкими
холодными
пальцами
und
dem
Zittern
in
der
Stimme,
И
дрожью
в
голосе,
wie
bei
einer
alten
Frau?
Словно
у
старушки?
Komm
zu
mir
ins
Licht
kleine
Schwester.
Иди
ко
мне
на
свет,
маленькая
сестрёнка.
Ich
bringe
dich
ins
Licht
kleine
Schwester.
Я
выведу
тебя
на
свет,
маленькая
сестрёнка.
Komm
her
zu
mir
ins
Licht.
Es
verbrennt
dich
nicht.
Подойди
ко
мне
на
свет.
Он
тебя
не
обожжёт.
Was
verbirgst
du,
kleine
Schwester?
Что
ты
скрываешь,
маленькая
сестрёнка?
Niemand
hört
die
stummen
Schreie.
Никто
не
слышит
твоих
безмолвных
криков.
Niemand
sieht
dich
leise
weinen.
Никто
не
видит,
как
ты
тихо
плачешь.
Du
hast
keine
Tränen
mehr.
У
тебя
уже
нет
слёз.
Was
verbirgst
du,
kleine
Schwester?
Что
ты
скрываешь,
маленькая
сестрёнка?
Welches
Werkzeug
riss
die
Wunden?
Какой
инструмент
нанёс
тебе
эти
раны?
Was
ist
in
dich
eingedrungen?
Что
в
тебе
поселилось?
Du
bist
so
hilflos,
still
und
leer?
Ты
такая
беспомощная,
тихая
и
пустая?
Komm
zu
mir
ins
Licht
kleine
Schwester
...
Иди
ко
мне
на
свет,
маленькая
сестрёнка
...
Wohin
gehst
du,
kleine
Schwester?
Куда
ты
идёшь,
маленькая
сестрёнка?
Wonach
hungert
deine
Seele?
О
чём
тоскует
твоя
душа?
Nach
Vergessen
oder
Rache?
О
забвении
или
о
мести?
Nach
Vergeltung
ohne
Plan?
О
бездумной
расплате?
Komm
zu
mir
ins
Licht
kleine
Schwester
...
Иди
ко
мне
на
свет,
маленькая
сестрёнка
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHAEL BODEN, INGO HAMPF
Attention! Feel free to leave feedback.