Subway to Sally - Ohne Liebe (Live - Schlachthof (28.12.2007)) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Subway to Sally - Ohne Liebe (Live - Schlachthof (28.12.2007))




Ohne Liebe (Live - Schlachthof (28.12.2007))
Без любви (Live - Schlachthof (28.12.2007))
Ein Bursche war's, den sie gern sah
Был парень, к которому она благоволила,
Der gab ihr das Geleit
Он предложил ей проводить.
Da war im Wald ein stiller Fleck
В лесу было тихое место,
Dort blieben sie zu zweit
Там они остались вдвоем.
Sie lag und sah zum Sternenkreis
Она лежала и смотрела на звезды,
Das Haar im feuchten Moos
Волосы во влажном мху.
Der Bursche legte ungeschickt
Парень неловко положил
Die Hand in ihren Schoß
Руку ей на колени.
Er hat sie berührt, ohne Liebe sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви соблазнил её,
Er hat sie berührt, ohne Liebe - sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви - соблазнил её.
Ein zweiter kam, der nahm sie mit
Второй пришел, он взял её с собой
Auf's Linnen, weiß und rein
На простыни, белые и чистые.
In diesen Linnen - dachte sie - will ich begraben sein
В этих простынях, - думала она, - я хочу быть похороненной.
Er küsste ihre Haut mit Lust
Он целовал её кожу с вожделением
Und war erschrocken fast
И был почти напуган,
Wie sie - so jung, so fiebernd heiß
Как она - такая молодая, такая горячая,
Und zitternd ihn umfasst
Дрожа, обнимала его.
Er hat sie berührt, ohne Liebe sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви соблазнил её,
Er hat sie berührt, ohne Liebe sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви соблазнил её,
Er hat sie berührt, ohne Liebe sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви соблазнил её.
Ein dritter und ein vierter kam
Третий и четвертый пришли,
Da tat's schon nicht mehr weh
Тогда уже не было больно.
Die Kälte kroch ganz langsam ihr
Холод медленно полз по ней
Vom Scheitel in den Zeh
От макушки до пят.
Und als der fünfte von ihr ging
И когда пятый ушел от неё,
Gefror sie ganz und gar
Она совсем замерзла.
Das Fieber kam nie mehr zurück
Жар больше не возвращался,
Und grau wurde ihr Haar
И волосы её стали седыми.
Er hat sie berührt, ohne Liebe sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви соблазнил её,
Er hat sie berührt, ohne Liebe sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви соблазнил её,
Er hat sie berührt, ohne Liebe sie verführt
Он прикоснулся к ней, без любви соблазнил её.





Writer(s): INGO HAMPF, MICHAEL BODEN


Attention! Feel free to leave feedback.