Lyrics and translation Subway to Sally - Ohne Liebe (Live - Schlachthof (28.12.2007))
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Bursche
war's,
den
sie
gern
sah
Это
был
парень,
которого
она
любила
видеть
Der
gab
ihr
das
Geleit
Он
дал
ей
это
руководство
Da
war
im
Wald
ein
stiller
Fleck
Там,
в
лесу,
было
тихое
пятно
Dort
blieben
sie
zu
zweit
Там
они
остались
вдвоем
Sie
lag
und
sah
zum
Sternenkreis
Она
лежала
и
смотрела
в
звездный
круг
Das
Haar
im
feuchten
Moos
Волосы
во
влажном
мхе
Der
Bursche
legte
ungeschickt
Парень
неуклюже
положил
Die
Hand
in
ihren
Schoß
Положив
руку
ей
на
колени
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикасался
к
ней,
без
любви
соблазнял
ее
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
- sie
verführt
Он
прикасался
к
ней
без
любви
- соблазнял
ее
Ein
zweiter
kam,
der
nahm
sie
mit
Пришел
второй,
тот
взял
ее
с
собой
Auf's
Linnen,
weiß
und
rein
На
Линнен,
белый
и
чистый
In
diesen
Linnen
- dachte
sie
- will
ich
begraben
sein
В
этих
линнах,
- подумала
она,
- я
хочу
быть
похороненной
Er
küsste
ihre
Haut
mit
Lust
Он
целовал
ее
кожу
с
вожделением
Und
war
erschrocken
fast
И
был
напуган
почти
Wie
sie
- so
jung,
so
fiebernd
heiß
Как
и
она
- такая
молодая,
такая
лихорадочно
горячая
Und
zitternd
ihn
umfasst
И
трепеща
охватывает
его
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикасался
к
ней,
без
любви
соблазнял
ее
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикасался
к
ней,
без
любви
соблазнял
ее
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикасался
к
ней,
без
любви
соблазнял
ее
Ein
dritter
und
ein
vierter
kam
Третий
и
четвертый
пришли
Da
tat's
schon
nicht
mehr
weh
Там
уже
не
было
больно
Die
Kälte
kroch
ganz
langsam
ihr
Холод
медленно
пополз
по
ее
Vom
Scheitel
in
den
Zeh
От
макушки
до
носка
Und
als
der
fünfte
von
ihr
ging
И
когда
пятый
ушел
от
нее
Gefror
sie
ganz
und
gar
Они
замерзли
целиком
и
полностью
Das
Fieber
kam
nie
mehr
zurück
Лихорадка
больше
никогда
не
возвращалась
Und
grau
wurde
ihr
Haar
И
седыми
стали
ее
волосы
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикасался
к
ней,
без
любви
соблазнял
ее
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикасался
к
ней,
без
любви
соблазнял
ее
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикасался
к
ней,
без
любви
соблазнял
ее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): INGO HAMPF, MICHAEL BODEN
Attention! Feel free to leave feedback.