Subway to Sally - Seemannslied (live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Subway to Sally - Seemannslied (live)




Seemannslied (live)
Морская песня (живьём)
Lang schon fahr ich auf den Meeren,
Долго я плыву по морям,
Wind und Woge weiß wohin,
Ветер и волна знают куда,
Fern von allen meinen Ufern,
Вдали от всех моих берегов,
Fühl ich das ich traurig bin,
Чувствую, что мне грустно,
Wind und Woge flüstern leise,
Ветер и волна тихо шепчут,
Von dem Meer und Magellan,
О море и Магеллане,
Von den Ströhmen und Gezeiten
О течениях и приливах,
Doch ich sing dagegen an:
Но я пою вопреки:
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Кто льет кровь по моим венам,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Кто посылает птиц через море?
Ach ich harre Schon so lange,
Ах, я жду уже так долго,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Бездомный и тоскующий.
Wenn die Sterne früh verdämmern,
Когда звезды рано меркнут,
Zieht mich alles nach dem Land,
Меня тянет к земле,
Meine müden Augen bleiben
Мои усталые глаза остаются
Stehts dem Hafen zugewandt.
Всегда обращены к гавани.
Wenn die Segel nicht mehr glänzen,
Когда паруса больше не блестят,
Wenn die Winde nicht mehr wehen,
Когда ветры больше не дуют,
Werd ich um zu dir zu kommen
Я, чтобы прийти к тебе,
über Ozeane gehn.
Перейду через океаны.
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Кто льет кровь по моим венам,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Кто посылает птиц через море?
Ach ich harre Schon so lange,
Ах, я жду уже так долго,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Бездомный и тоскующий.
Ich komm zu dir,
Я иду к тебе,
Mein Atem meine Hände heiß -
Мое дыхание, мои руки горячи -
Aus meinen Augen taut das Eis
Из моих глаз тает лед,
Ich komm zu dir,
Я иду к тебе,
Mein Atem meine Hände heiß -
Мое дыхание, мои руки горячи -
Aus meinen Augen taut das Eis
Из моих глаз тает лед,
Wer gießt Blut durch meine Adern,
Кто льет кровь по моим венам,
Wer schickt Vögel übers Meer?
Кто посылает птиц через море?
Ach ich harre Schon so lange,
Ах, я жду уже так долго,
Heimatlos und sehnsuchtschwer.
Бездомный и тоскующий.
Du gießt Blut durch meine Adern,
Ты льешь кровь по моим венам,
Du schickst Vögel übers Meer,
Ты посылаешь птиц через море,
Baust mir Brücken zu den Ufern,
Строишь мне мосты к берегам,
Schickst die Vögel übers Meer,
Посылаешь птиц через море,
Für des Seemannswiederkehr
Для возвращения моряка.





Writer(s): ingo hampf, eric fish


Attention! Feel free to leave feedback.