Subze - Guerrero (Remix) - translation of the lyrics into German

Guerrero (Remix) - Subzetranslation in German




Guerrero (Remix)
Guerrero (Remix)
Me he levantado guerrero (me he levantado guerrero)
Ich bin als Krieger aufgestanden (ich bin als Krieger aufgestanden)
Voy a luchar por las ganas que tengo, cariño, de hacerte el amor (de hacerte el amor)
Ich kämpfe für die Lust in mir, dich zu lieben, Schatz (dich zu lieben)
A tres metros sobre el cielo (a tres metros sobre el cielo)
Drei Meter über dem Himmel (drei Meter über dem Himmel)
Me siento cuando te tengo pegada a mi cuello, besando el dolor (besando el dolor)
So fühle ich mich, wenn du an meinem Hals hängst und den Schmerz küsst (den Schmerz küsst)
Vamos a parar el tiempo (vamos a parar el tiempo)
Lass uns die Zeit anhalten (lass uns die Zeit anhalten)
Sincronicemos relojes, corramos veloces hacia el corazón
Synchronisieren wir die Uhren, laufen wir schnell auf das Herz zu
Mírame a los ojos y dime: "¿qué tal
Schau mir in die Augen und sag: "Wie geht's dir
Te está yendo todo desde que me fui?"
Seitdem ich weg bin?"
Si me echas de menos o me echas de más
Vermisst du mich oder vermisst du mich nicht?
Dime si todavía estás pensando en
Sag, ob du noch immer an mich denkst
Dime por qué duele este sentimiento
Sag, warum dieses Gefühl so weh tut
Dime por qué duele hasta respirar
Sag, warum sogar das Atmen weh tut
Dime de qué sirve vivir el momento
Sag, wozu es gut ist, den Moment zu leben
Si en este momento ya no estás
Wenn du in diesem Moment nicht hier bist
Pido un deseo a la luna llena
Ich wünsch mir was beim Vollmond
Pido que nunca te vayas, nena
Ich wünsch, dass du nie gehst, Mädchen
minimizas cada problema
Du machst jedes Problem klein
Llegas y matas todas mis penas
Du kommst und tötest all meinen Kummer
Y yo me quiero matar por quererte a morir
Und ich will mich töten, weil ich dich tödlich liebe
Ya no quiero vivir si vivo sin ti
Ich will nicht leben, wenn ich ohne dich bin
Conocías mis defectos, pero me querías así
Du kanntest meine Fehler, aber liebtest mich so
Tienes tantos principios que no quiero un fin
Du hast so viele Prinzipien, ich will kein Ende
Me dijeron: "hazla feliz", y la dejé escapar (la dejé escapar)
Sie sagten: "Mach sie glücklich", und ich ließ sie gehen (ließ sie gehen)
Me dijeron: "cree en ti mismo", y me puse a llorar (me puse a llorar)
Sie sagten: "Glaub an dich", und ich begann zu weinen (begann zu weinen)
Que por mucho que me quiera, a ella la quiero más
Denn so sehr sie mich liebt, liebe ich sie mehr
Y precisamente eso es lo que más miedo me da (más miedo me da)
Und genau das macht mir am meisten Angst (am meisten Angst)
Una lágrima, un "te quiero", y algún "ojalá" (y algún "ojalá")
Eine Träne, ein "Ich liebe dich" und ein "Hoffentlich" (und ein "Hoffentlich")
Es lo último que queda de nuestra historia
Ist das Letzte, was von unserer Geschichte bleibt
El pasado está pisado y enterrado ya (ya)
Die Vergangenheit ist zertreten und begraben (ja)
Y pensarlo me hace mal
Und daran zu denken tut weh
Me he levantado guerrero (me he levantado guerrero)
Ich bin als Krieger aufgestanden (ich bin als Krieger aufgestanden)
Voy a luchar por las ganas que tengo, cariño, de hacerte el amor (de hacerte el amor)
Ich kämpfe für die Lust in mir, dich zu lieben, Schatz (dich zu lieben)
A tres metros sobre el cielo (a tres metros sobre el cielo)
Drei Meter über dem Himmel (drei Meter über dem Himmel)
Me siento cuando te tengo pegada a mi cuello, besando el dolor (besando el dolor)
So fühle ich mich, wenn du an meinem Hals hängst und den Schmerz küsst (den Schmerz küsst)
Vamos a parar el tiempo (vamos a parar el tiempo)
Lass uns die Zeit anhalten (lass uns die Zeit anhalten)
Sincronicemos relojes, corramos veloces hacia el corazón
Synchronisieren wir die Uhren, laufen wir schnell auf das Herz zu
Qué bien me sabes y qué mal que me sientas (sientas)
Du kennst mich so gut und es tut so weh, dass du fühlst (fühlst)
Cómo me jode que cuando hables me mientas (mientas)
Wie es mich nervt, dass du lügst, wenn du sprichst (sprichst)
Yo siempre atento y siempre a tientas (tientas)
Ich immer aufmerksam, du immer tastend (tastend)
Te pedí un trato y respondiste con tretas (tretas)
Ich bat um einen Deal, du antwortest mit Tricks (Tricks)
Podría hacerte una canción de una hora (una hora)
Ich könnte dir ein einstündiges Lied machen (ein Lied)
Pero es que ganas en distancias cortas
Aber du gewinnst auf kurze Distanzen
A esa persona que no me valora
Diese Person, die mich nicht wertschätzt
La aparto de mi vida, si ya no me aporta
Die schließe ich aus meinem Leben, wenn sie mir nichts gibt
En este cuento no hay final feliz (final feliz)
In dieser Geschichte gibt es kein Happy End (kein Happy End)
Se lo dejo a Mr. Wonderful y a su positivismo
Das überlasse ich Mr. Wonderful und seinem Positivismus
Y si el problema hay que cortarlo de raíz
Und wenn das Problem an der Wurzel gepackt werden muss
Quizá deba empezar a cortarme a mismo
Vielleicht sollte ich anfangen, mich selbst zu packen
Quizá sea yo el problema, y no los otros
Vielleicht bin ich das Problem, nicht die anderen
Que no puedo arreglar el mundo estando tan roto
Dass ich die Welt nicht reparieren kann, wenn ich so kaputt bin
Todos tenemos un monstruo en nuestro interior
Wir alle haben ein Monster in uns
Y no podré ser libre si no lo derroto
Und ich kann nicht frei sein, wenn ich es nicht besiege
Que estoy sudando cataratas de dolor
Dass ich Schmerzwasserfälle schwitze
Estoy llorando mares de rencor
Dass ich Meere voll Groll weine
Que yo sólo pedí media ración de amor
Dass ich nur eine halbe Portion Liebe wollte
Y de postre me trajeron pudding de traición, yo (yo)
Und als Dessert brachten sie mir Verratpudding, yo (yo)
Que el espejo me mira y me dice
Dass der Spiegel mich ansieht und sagt
Que nunca ha visto a nadie con tantas cicatrices
Dass er noch nie jemanden mit so vielen Narben gesehen hat
Le respondo que yo mismo me las hice
Ich antworte, dass ich sie mir selbst zugefügt habe
Por no saber valorar aquellos tiempos tan felices
Weil ich diese glücklichen Zeiten nicht zu schätzen wusste
Aquellos tiempos donde sonreías
Diese Zeiten, in denen du gelacht hast
Y si llorabas era de risa al oír mis tonterías
Und wenn du geweint hast, dann vor Lachen über meinen Unsinn
Aquellos días (aquellos días), las noches frías (las noches frías)
Diese Tage (diese Tage), die kalten Nächte (die kalten Nächte)
Yo tan tuyo y tan mía (tú tan mía)
Ich so dein und du so mein (du so mein)
Que eras libre para irte cuando quisieras
Dass du frei warst zu gehen, wann du wolltest
Y aún así te quedabas aunque no te lo pidiera
Und trotzdem bliebst du, auch wenn ich nicht darum bat
Pusimos el candado, tiramos la moneda
Wir legten das Schloss, warfen die Münze
Y ni el deseo se ha cumplido, ni cumplimos las promesas
Und weder der Wunsch erfüllte sich, noch hielten wir die Versprechen
Me dijeron: "hazla feliz", y la dejé escapar (la dejé escapar)
Sie sagten: "Mach sie glücklich", und ich ließ sie gehen (ließ sie gehen)
Me dijeron: "cree en ti mismo", y me puse a llorar (me puse a llorar)
Sie sagten: "Glaub an dich", und ich begann zu weinen (begann zu weinen)
Que por mucho que me quiera, a ella la quiero más
Denn so sehr sie mich liebt, liebe ich sie mehr
Y precisamente eso es lo que más miedo me da (más miedo me da)
Und genau das macht mir am meisten Angst (am meisten Angst)
Una lágrima, un "te quiero", y algún "ojalá" (y algún "ojalá")
Eine Träne, ein "Ich liebe dich" und ein "Hoffentlich" (und ein "Hoffentlich")
Es lo último que queda de nuestra historia
Ist das Letzte, was von unserer Geschichte bleibt
El pasado está pisado y enterrado ya (ya)
Die Vergangenheit ist zertreten und begraben (ja)
Y pensarlo me hace mal (me he levantado guerrero)
Und daran zu denken tut weh (ich bin als Krieger aufgestanden)
(Guerrero, -rrero)
(Krieger, -rieger)
Voy a luchar por las ganas que tengo, cariño, de hacerte el amor (Eh, Subze)
Ich kämpfe für die Lust in mir, dich zu lieben, Schatz (Eh, Subze)
A tres metros sobre el cielo (a tres metros sobre el cielo)
Drei Meter über dem Himmel (drei Meter über dem Himmel)
Me siento cuando te tengo pegada a mi cuello, besando el dolor (Rigor Mortis, al fin)
So fühle ich mich, wenn du an meinem Hals hängst und den Schmerz küsst (Rigor Mortis, endlich)
Vamos a parar el tiempo (Sadcore)
Lass uns die Zeit anhalten (Sadcore)
Sincronicemos relojes, corramos veloces hacia el corazón
Synchronisieren wir die Uhren, laufen wir schnell auf das Herz zu





Writer(s): Miguel Angel Albert Sanchez, Edoby Beats


Attention! Feel free to leave feedback.