Lyrics and translation Subze feat. Droow, Bls a.k.a Rigor Mortis & Caravaca - Ya Me Hice un Hombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Me Hice un Hombre
Я стал мужчиной
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Что
все
мои
усилия
привели
к
победе.
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
Ни
у
кого
не
просил
своего
места.
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
no
tiene
cara
Что
у
него
нет
лица,
Pa′
hacer
como
si
na',
no
eres
real
Чтобы
притворяться,
будто
ничего
не
было,
ты
не
настоящий.
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
Я
продаю
свою
музыку,
а
ты
- дружбу.
Yoh
puedo
decir
que
me
hice
un
hombre
Я
могу
сказать,
что
стал
мужчиной,
Un
latido
en
el
tiempo
en
esta
cuenta
atrás
Сердцебиение
во
времени,
в
этом
обратном
отсчете,
Llamada
vida,
es
una
droga
que
te
engancha
Называемом
жизнью,
это
наркотик,
который
затягивает,
A
pesar
de
sus
altibajos
siempre
quieres
más
Несмотря
на
взлеты
и
падения,
ты
всегда
хочешь
большего.
Así
es
desde
que
naces
hasta
que
te
marchas
Так
происходит
с
рождения
до
самой
смерти.
Tiempos
de
escarcha,
metáforas
visuales
Времена
инея,
визуальные
метафоры,
Mi
primer
tema
al
vaivén
de
sus
cervicales
Моя
первая
песня
под
ритм
твоих
движений,
Los
rapers
se
autoconvencen
con
su
verdades
Рэперы
убеждают
себя
в
своей
правде,
La
mia
es
que
si
no
llenái
vuestro
plato
no
sois
reales
Моя
правда
в
том,
что
если
ты
не
наполняешь
свою
тарелку,
ты
не
настоящий.
Yo
he
sido
un
"As"
en
los
negocios
sobrado
de
amigos
Я
был
"Тузом"
в
бизнесе,
у
меня
было
много
друзей,
Pero
fracasé
y
pocos
se
quedaron
conmigo
Но
я
потерпел
неудачу,
и
немногие
остались
со
мной.
Di
pan
al
mendigo,
incluso
salí
en
portada
Я
давал
хлеб
нищему,
даже
попал
на
обложку,
Recuerdo
volver
de
gira
y
sorpresa
la
luz
cortada
Помню,
как
вернулся
из
тура,
а
свет
отключили.
Tengo
guardada
un
leyenda
en
formato
Aiff
У
меня
хранится
легенда
в
формате
Aiff,
Discuto
con
mis
métodos
como
Descartes
Я
спорю
со
своими
методами,
как
Декарт,
Y
es
que
pasó
del
Lo-fi
del
Lowlight
И
это
произошло
от
Lo-Fi
до
Lowlight,
Paso
de
que
sea
tendencia
algo
que
considero
un
arte
Мне
плевать,
что
в
тренде
то,
что
я
считаю
искусством.
Nadie
va
a
salvarte,
el
camino
eres
tú
Никто
тебя
не
спасет,
путь
- это
ты
сама,
Yo
me
encontré
en
los
márgenes
de
mi
libreta
Я
нашел
себя
на
полях
своей
тетради,
El
rap
puede
sanarte
y
convertirte
en
luz
Рэп
может
исцелить
тебя
и
превратить
в
свет,
A
mí
me
hizo
un
ganador
igual
que
el
depor
irureta
Он
сделал
меня
победителем,
как
Ирурета
в
спорте.
Giro
la
ruleta,
mi
hija
y
mi
mujer
me
aman
Я
кручу
рулетку,
моя
дочь
и
моя
жена
любят
меня,
Yo
las
amo
y
pienso
que
la
vida
es
bella
Я
люблю
их
и
думаю,
что
жизнь
прекрасна,
Que
difícil
es
ser
yo,
que
fácil
es
ser
con
ellas
Как
сложно
быть
мной,
как
легко
быть
с
ними,
Que
maravilla
sentir
la
gravedad
de
sus
estrellas
Какое
чудо
- чувствовать
притяжение
их
звезд.
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Что
все
мои
усилия
привели
к
победе.
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
Ни
у
кого
не
просил
своего
места.
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
no
tiene
cara
Что
у
него
нет
лица,
Pa′
hacer
como
si
na',
no
eres
real
Чтобы
притворяться,
будто
ничего
не
было,
ты
не
настоящий.
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
Я
продаю
свою
музыку,
а
ты
- дружбу.
No
soy
ningún
cura
pero
mi
música
cura
Я
не
священник,
но
моя
музыка
исцеляет,
Y
no
paga
mis
errores
aunque
si
mi
facturas
И
она
не
оплачивает
мои
ошибки,
хотя
и
мои
счета,
Pero
antes
rapeaba
por
querer
que
me
la
coman
Но
раньше
я
читал
рэп,
чтобы
меня
захотели,
Ahora
rapeo
pa'
que
coman
los
que
quiero
Теперь
я
читаю
рэп,
чтобы
те,
кого
я
люблю,
могли
есть.
Antes
fumaba
porros,
estaba
en
las
barra
Раньше
я
курил
травку,
тусовался
в
барах,
Las
llamaba
perras
pa′
mandarme
a
la
porra
Называл
их
суками,
чтобы
послать
их
к
черту,
Yo
invito
a
está
birra,
pídeme
otra
jarra
Я
угощаю
этим
пивом,
попроси
еще
кружку,
Si
suelto
unas
barras,
os
borro
con
la
gorra
Если
я
выдам
несколько
строк,
я
сотру
вас
своей
кепкой.
Antes
admiraba
a
artistas
conocidos
Раньше
я
восхищался
известными
артистами,
Ahora
que
los
he
conocido,
solo
admiro
a
mis
amigos
Теперь,
когда
я
их
узнал,
я
восхищаюсь
только
своими
друзьями,
El
90%
solo
son
unos
mierdas
90%
- просто
дерьмо,
Que
tienen
muchas
visitas,
pero
muy
poca
vergüenza
У
которых
много
просмотров,
но
очень
мало
стыда.
La
vida
me
dió
palos,
pero
me
la
pela
Жизнь
била
меня,
но
мне
плевать,
Ahora
arrancó
desde
la
pole,
porqué
me
los
pulo
Теперь
я
стартую
с
поул-позиции,
потому
что
я
их
обхожу,
Trabajo
a
pico
y
pala
y
aún
me
queda
pila
Я
работаю
киркой
и
лопатой,
и
у
меня
еще
есть
силы,
Soy
el
más
real
del
gremio
hasta
con
náuticos
y
polo
Я
самый
настоящий
в
этом
деле,
даже
в
лодочках
и
поло.
Started
from
the
bottom,
now
we′re
here,
como
Drake
Started
from
the
bottom,
now
we're
here,
как
Дрейк,
Desde
abajo
hasta
dominar
la
liga,
Golden
State
Снизу
до
вершины
лиги,
Golden
State,
Podría
irme
pero
this
is
my
place
Я
мог
бы
уйти,
но
this
is
my
place,
Podría
dejarlo
pero
I
love
this
game
Я
мог
бы
бросить,
но
I
love
this
game.
Ya
me
hice
un
hombre
Я
стал
мужчиной,
Me
labrado
un
nombre
Сделал
себе
имя,
He
llegado
a
la
cumbre
Добрался
до
вершины,
Con
una
cruz
en
los
hombros
С
крестом
на
плечах,
De
una
semilla
hice
que
creciera
un
bosque
Из
одного
семени
я
вырастил
лес,
Levanté
un
rascacielos
dónde
solo
había
escombros
Построил
небоскреб
там,
где
были
только
обломки.
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Что
все
мои
усилия
привели
к
победе.
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
Ни
у
кого
не
просил
своего
места.
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
no
tiene
cara
Что
у
него
нет
лица,
Pa'
hacer
como
si
na′,
no
eres
real
Чтобы
притворяться,
будто
ничего
не
было,
ты
не
настоящий.
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
Я
продаю
свою
музыку,
а
ты
- дружбу.
Ser
un
hombre
me
hizo
ver
qué
quiero
vivir
en
chanclas
Быть
мужчиной
заставило
меня
понять,
что
я
хочу
жить
в
шлепанцах,
Nunca
echar
el
ancla
para
así
echar
a
correr
Никогда
не
бросать
якорь,
чтобы
бежать,
De
pequeño
(de
pequeño)
В
детстве
(в
детстве)
Soñaba
con
ser
ingeniero
(Pero)
Я
мечтал
стать
инженером
(Но)
Me
las
ingenié
pa'
suspender
desde
primero
Я
умудрился
провалиться
с
первого
класса.
No
siempre
fui
certero
Я
не
всегда
был
точен,
La
vida
me
enseñó
Жизнь
научила
меня,
A
seguir
el
sendero
que
marca
mi
corazón
Следовать
по
пути,
который
указывает
мое
сердце,
Mi
gente
es
mi
familia
y
mi
familia
es
mi
hogar
Мои
люди
- моя
семья,
а
моя
семья
- мой
дом,
Es
algo
que
tu
dinero
nunca
podrá
comprar
Это
то,
что
твои
деньги
никогда
не
смогут
купить.
La
sociedad
me
pide
que
madure
Общество
требует,
чтобы
я
повзрослел,
Que
me
cuide
Чтобы
я
заботился
о
себе,
Que
me
apure
Чтобы
я
торопился,
Que
me
pide
que
señale
a
quien
nos
sigue
Чтобы
я
указывал
на
тех,
кто
идет
за
нами,
La
vorágine
de
consumo
de
insumos
de
fármacos
y
estímulos
Вихрь
потребления,
сырья,
лекарств
и
стимуляторов,
Que
sigamos
como
zombies
al
oráculo
Чтобы
мы,
как
зомби,
следовали
за
оракулом.
Yo
no
quiero
crecer
Я
не
хочу
взрослеть,
No
quiero
madurar
Я
не
хочу
взрослеть,
Solo
quiero
jugar
Я
просто
хочу
играть,
No
volver
a
llorar
Не
плакать
больше,
Ocho
horas
al
día
por
un
cacho
pan
Восемь
часов
в
день
за
кусок
хлеба,
Me
van
a
matar
Они
убьют
меня,
Me
van
a
matar
Они
убьют
меня,
Quiero
seguir
salvando
a
Zelda
Я
хочу
продолжать
спасать
Зельду,
Quedarme
hasta
las
tantas
Оставаться
до
поздней
ночи,
Que
me
entierren
en
Elda
Чтобы
меня
похоронили
в
Эльде,
Seguirte
cuando
cantas
Следовать
за
тобой,
когда
ты
поешь,
Mirarla
mientras
sueña
Смотреть
на
нее,
пока
она
спит,
Seguir
teniendo
faltas
Продолжать
совершать
ошибки,
Hacerse
un
hombre
es
una
trampa
Стать
мужчиной
- это
ловушка.
Nada
de
podios
Никаких
подиумов,
No
quiero
carreras
Я
не
хочу
гонок,
Solo
folios
y
Только
листы
и
Romper
las
cadenas
Разорвать
цепи,
Para
dibujar
con
sueños
un
mundo
mejor
Чтобы
нарисовать
мечтами
лучший
мир,
Para
seguir
escribiendo
nuestra
canción
Чтобы
продолжать
писать
нашу
песню.
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Что
все
мои
усилия
привели
к
победе.
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
Ни
у
кого
не
просил
своего
места.
La
única
verdad
Единственная
правда,
Es
que
no
tiene
cara
Что
у
него
нет
лица,
Pa′
hacer
como
si
na',
no
eres
real
Чтобы
притворяться,
будто
ничего
не
было,
ты
не
настоящий.
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
Я
продаю
свою
музыку,
а
ты
- дружбу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blas Caballero Marco, Miguel Angel Albert Sanchez
Album
Sadcore
date of release
27-11-2020
Attention! Feel free to leave feedback.