Lyrics and translation Subze feat. El Califa Retalero - Morir Soñando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morir Soñando
Умирать, мечтая
Me
encontré
llorando
por
quien
no
valió
la
pena.
Я
плакал
по
той,
кто
была
недостойна.
Hice
sufrir
a
gente
que
me
dio
su
vida
entera.
Я
причинил
боль
тем,
кто
отдал
мне
всю
свою
жизнь.
Me
he
encontrado
solo,
vacía
la
nevera.
Я
оказался
один,
с
пустым
холодильником.
Buscando
tu
reflejo
mirando
la
luna
llena.
Искал
твое
отражение,
глядя
на
полную
луну.
Tomando
seis
pastillas
para
seguir
adelante,
Глотал
шесть
таблеток,
чтобы
жить
дальше,
Rezando
a
quién
no
creo
pa'
que
to'
sea
como
antes.
Молясь
тому,
в
кого
не
верю,
чтобы
все
стало
как
прежде.
Recuerdo
aquellos
instantes
como
un
Я
помню
те
мгновения
как
Tesoro
y
los
guardo
como
diamantes.
Сокровище
и
храню
их
как
бриллианты.
Puedo
tener
mil
amantes,
que
sigo
deseando
que
tú
vengas
y
me
salves.
У
меня
могут
быть
тысячи
любовниц,
но
я
все
еще
желаю,
чтобы
ты
пришла
и
спасла
меня.
"La
vida
es
dura",
lo
decían
mis
padres.
"Жизнь
тяжела",
говорили
мои
родители.
Entendí
que
tenían
razón
cuando
pasé
hambre.
Я
понял,
что
они
были
правы,
когда
голодал.
Estuve
a
punto
de
morir
cuando
te
perdí,
Я
чуть
не
умер,
когда
потерял
тебя,
Pensé
que
se
acababa
este
mundo
para
mí.
Думал,
что
этот
мир
для
меня
кончился.
Pero,
al
final
no
fue
así.
Но,
в
конце
концов,
это
оказалось
не
так.
Las
pasé
muy
putas,
pero
como
un
hombre
sigo
aquí.
Мне
пришлось
очень
тяжело,
но,
как
мужчина,
я
все
еще
здесь.
Y
yo...
Ayúdame
a
escapar
volando
de
estas
calles
de
cemento.
И
я...
Помоги
мне
улететь
прочь
с
этих
бетонных
улиц.
Ayúdame
a
morir
soñando...
Soñando
que
otra
vez
te
tengo.
Помоги
мне
умереть,
мечтая...
Мечтая,
что
ты
снова
моя.
Ayúdame
a
escapar
volando
de
estas
calles
de
cemento.
Помоги
мне
улететь
прочь
с
этих
бетонных
улиц.
Ayúdame
a
morir
soñando...
Soñando
que
otra
vez
te
tengo.
Помоги
мне
умереть,
мечтая...
Мечтая,
что
ты
снова
моя.
Y
yo,
luchando
contra
viento
y
marea.
И
я,
борясь
против
ветра
и
волн.
Me
da
igual
a
quién
sigas
y
en
quién
creas.
Al
final,
Мне
все
равно,
за
кем
ты
следуешь
и
во
что
веришь.
В
конце
концов,
Todo
es
la
misma
mierda,
Все
это
одно
и
то
же
дерьмо,
Nadie
mira
por
ti:
esto
es
la
ley
de
la
selva.
Никто
не
заботится
о
тебе:
это
закон
джунглей.
Me
he
drogado
como
un
bestia
hasta
el
sudor
Я
обдалбывался,
как
скотина,
до
холодного
Frío,
me
he
portado
con
mi
gente
como
un
puto
crío.
Пота,
вел
себя
со
своими
людьми,
как
чертов
ребенок.
Por
tu
coño
me
metí
en
cien
líos...
Из-за
твоей
киски
я
ввязался
в
сотню
передряг...
Para
acabar
siendo
sólo
un
recuerdo
vacío...
Чтобы
в
итоге
стать
лишь
пустым
воспоминанием...
Semanas
sin
salir
de
mi
habitación
a
Недели
не
выходил
из
своей
темной
Oscuras,
sintiéndome
por
dentro
como
basura.
Комнаты,
чувствуя
себя
внутри
как
мусор.
Le
perdí
el
respeto
a
esta
cultura,
Я
потерял
уважение
к
этой
культуре,
Me
vendí
al
Diablo
por
subir
como
la
espuma.
Я
продался
Дьяволу,
чтобы
подняться
как
пена.
Mi
libreta:
un
cementerio
emociones,
llena
de
tachones,
Моя
тетрадь:
кладбище
эмоций,
полная
помарок,
Llena
de
renglones.
Llena,
como
de
humo
mis
pulmones.
Полная
строк.
Полная,
как
дымом
мои
легкие.
Llena
la
botella
cuando
pienso
en
tus
facciones.
Полная
бутылка,
когда
я
думаю
о
твоих
чертах
лица.
Y
yo...
Ayúdame
a
escapar
volando
de
estas
calles
de
cemento.
И
я...
Помоги
мне
улететь
прочь
с
этих
бетонных
улиц.
Ayúdame
a
morir
soñando...
Soñando
que
otra
vez
te
tengo.
Помоги
мне
умереть,
мечтая...
Мечтая,
что
ты
снова
моя.
Ayúdame
a
escapar
volando
de
estas
calles
de
cemento.
Помоги
мне
улететь
прочь
с
этих
бетонных
улиц.
Ayúdame
a
morir
soñando...
Soñando
que
otra
vez
te
tengo.
Помоги
мне
умереть,
мечтая...
Мечтая,
что
ты
снова
моя.
Y
yo...
Ayúdame
a
escapar
volando
de
estas
calles
de
cemento.
И
я...
Помоги
мне
улететь
прочь
с
этих
бетонных
улиц.
Ayúdame
a
morir
soñando...
Soñando
que
otra
vez
te
tengo.
Помоги
мне
умереть,
мечтая...
Мечтая,
что
ты
снова
моя.
Ayúdame
a
escapar
volando
de
estas
calles
de
cemento.
Помоги
мне
улететь
прочь
с
этих
бетонных
улиц.
Ayúdame
a
morir
soñando...
Soñando
que
otra
vez
te
tengo...
Помоги
мне
умереть,
мечтая...
Мечтая,
что
ты
снова
моя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Albert Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.