Subze - Querido Insomnio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Subze - Querido Insomnio




Querido Insomnio
Dear Insomnia
Buenas noches, querido insomnio
Good evening, my dear insomnia
Eres lo más parecido a dialogar con el demonio
You're the closest thing to conversing with the devil
Estamos atados como el santo matrimonio
We're tied together like a holy matrimony
Te juro por mi vida, no sabes lo que te odio
I swear on my life, you don't know how much I hate you
Me haces escribir temas tristes y pesimistas
You make me write sad and pessimistic songs
Pleantearme si seguir con esta vida
Questioning if I should continue with this life
Me recuerdas que la muerte está en la vuelta de la esquina
You remind me that death is just around the corner
Y que ya da igual quien seas cuando tengas, no te libras
And it doesn't matter who you are when you have it, you can't escape it
Son tu culpa las ojeras con las que he llegado al curro
The dark circles I arrived at work with are your fault
Son tu culpa las pastillas que consumo
The pills I consume are your fault
Son tu culpa estas letras llenas de odio y de dolor
These lyrics filled with hate and pain are your fault
Despertar de mal humor y ni provar el desayuno que me han hecho con amor
Waking up in a bad mood and not even trying the breakfast they made me with love
Me cago en todo
Damn it all
Arropado por el día, cae la noche y estoy solo
Sheltered by the day, night falls and I'm alone
Con tu compañía que no quiero y que detesto
With your company that I don't want and that I detest
Ojalá te marchases pero sigues ahí doliendo (Dolieno, jajaja)
I wish you would leave but you're still there hurting (Hurting, hahaha)
(Jajajaja, ahhh)
(Hahahaha, ahhh)
He pasado temporadas durmiendo unas cuatro horas
I've spent periods sleeping about four hours
Al día, y cada día, luchando por si mejora
A day, and every day, fighting to see if it gets better
Mirando el despertador a las cinco de la mañana
Looking at the alarm clock at five in the morning
Y en tres putas horas he de salir de la cama
And in three damn hours I have to get out of bed
Volver al trabajo, hacer que no ocurre nada
Go back to work, pretend nothing is happening
Sonreír a mis amigos como si nada passara
Smile at my friends as if nothing was wrong
Los nervios a flor de piel, ocultando mi estado
My nerves on edge, hiding my state
Rozando la depresión y esta ansiedad me está matando
Bordering on depression and this anxiety is killing me
Otra noche más que pasas a visitarme
Another night you come to visit me
Otro día más que yo no rindo por tu culpa
Another day I don't perform because of you
Otra noche más que consigues que llego a odiarme
Another night you make me hate myself
Y esque amigo mío, eres un hijo de puta
And it's because, my friend, you are a son of a bitch
Ni pastillas, ni infusiones, ni contar ovejas
Neither pills, nor infusions, nor counting sheep
No sirve de nada si vienes y me despejas
Nothing works if you come and wake me up
Estoy en una cárcel aunque no vea las rejas
I'm in a prison even though I don't see the bars
Rezando en un dios en quien no creo pa' ver si por fin te alejas
Praying to a god I don't believe in to see if you finally leave
(Ahh, jajajaja)
(Ahh, jajajaja)
Y al día siguiente, en el trabajo como un zombie
And the next day, at work like a zombie
Sin hacer canciones pues mi cerebro está inmóvil
Without making songs because my brain is immobile
Con ojeras de yonki, apenas sin fuerzas
With junkie dark circles, barely any strength
Sabiendo que el enemigo está dentro de mi cabeza
Knowing that the enemy is inside my head
Y vuelves, cuando parecías vencido
And you come back, when you seemed defeated
Cuando estoy en mi mejor momento, rompes lo conseguido
When I'm at my best, you break what I've achieved
Junto a la ansiedad, porque sois uña y carne
Along with anxiety, because you are two peas in a pod
Las dos especialistas en el arte de dañarme
Both specialists in the art of harming me
Me bebo mis lágrimas y me como el techo
I drink my tears and I eat the ceiling
El cor a mil por hora me está destrozando el pecho
My heart racing is destroying my chest
Me siento un desecho, pienso que no hay derecho
I feel like a wreck, I think it's not right
Y mientras me acompañes nunca estaré satisfecho
And as long as you accompany me I will never be satisfied
(Jajajajajajajajajaja)
(Jajajajajajajajajaja)
No estoy loco, no me mires como un loco
I'm not crazy, don't look at me like a crazy person
Soy alguien como tú, lanzando gritos de socorro
I'm someone like you, screaming for help
Ayer toqué cielo y hoy estoy tocando fondo
Yesterday I touched the sky and today I'm touching the bottom
Pero juro por míos que esta mierda la derroto
But I swear on my own that I will defeat this shit
Mi cabeza es un thriller psicológico
My head is a psychological thriller
No tengo ni treinta y ya dependo de narcóticos
I'm not even thirty and I already depend on narcotics
Estrés crónico y me siento enjaulado
Chronic stress and I feel caged
Como un tigre en el zoológico
Like a tiger in the zoo
Las manos dormidas, contracturas en el cuello
Sleeping hands, neck contractures
La tensión por las nubes, las ojeras por el suelo
Tension through the roof, dark circles on the floor
Los fans pidiéndome que saque tema nuevo
Fans asking me to release a new song
Pero si yo no estoy bien, el rap me suda los huevos
But if I'm not okay, rap doesn't give a damn about me
Entre semana, cuarenta horas de oficina
During the week, forty hours in the office
Los fines de semana conciertos, eventos, firmas
Weekends concerts, events, signings
Sin tiempo para colegas, deporte o mi piba
No time for colleagues, sports or my girl
Me va a matar este maldito tren de vida
This damn train of life is going to kill me
Comer poco, dormir mal haber sacrificado toda mi vida social
Eating little, sleeping badly, having sacrificed my whole social life
Estoy viviendo un sueño que no puedo disfrutar
I'm living a dream that I can't enjoy
Que se torna en pesadilla y solo quiero despertar
That turns into a nightmare and I just want to wake up
Muchos me escriben, me agradecen lo que hago
Many write to me, thank me for what I do
Dicen que mis canciones les han salvado la vida
They say my songs have saved their lives
Me llena de corazón haber conseguido ayudaros
It fills my heart to have been able to help you
Aunque yo sólo escribo pa' ver si salvo la mía
Although I only write to see if I can save my own
De pequeño el coco, de adolescente la coca
As a child, weed, as a teenager, coke
Ahora la ansiedad y esta mente de masoca
Now anxiety and this masochistic mind
No vivo la vida loca
I don't live the crazy life
Yo, yo vivo la vida rota
I, I live the broken life





Writer(s): miguel angel albert sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.