Lyrics and translation Subze - Querido Insomnio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querido Insomnio
Dear Insomnia
Buenas
noches,
querido
insomnio
Good
evening,
my
dear
insomnia
Eres
lo
más
parecido
a
dialogar
con
el
demonio
You're
the
closest
thing
to
conversing
with
the
devil
Estamos
atados
como
el
santo
matrimonio
We're
tied
together
like
a
holy
matrimony
Te
juro
por
mi
vida,
no
sabes
lo
que
te
odio
I
swear
on
my
life,
you
don't
know
how
much
I
hate
you
Me
haces
escribir
temas
tristes
y
pesimistas
You
make
me
write
sad
and
pessimistic
songs
Pleantearme
si
seguir
con
esta
vida
Questioning
if
I
should
continue
with
this
life
Me
recuerdas
que
la
muerte
está
en
la
vuelta
de
la
esquina
You
remind
me
that
death
is
just
around
the
corner
Y
que
ya
da
igual
quien
seas
cuando
tengas,
no
te
libras
And
it
doesn't
matter
who
you
are
when
you
have
it,
you
can't
escape
it
Son
tu
culpa
las
ojeras
con
las
que
he
llegado
al
curro
The
dark
circles
I
arrived
at
work
with
are
your
fault
Son
tu
culpa
las
pastillas
que
consumo
The
pills
I
consume
are
your
fault
Son
tu
culpa
estas
letras
llenas
de
odio
y
de
dolor
These
lyrics
filled
with
hate
and
pain
are
your
fault
Despertar
de
mal
humor
y
ni
provar
el
desayuno
que
me
han
hecho
con
amor
Waking
up
in
a
bad
mood
and
not
even
trying
the
breakfast
they
made
me
with
love
Me
cago
en
todo
Damn
it
all
Arropado
por
el
día,
cae
la
noche
y
estoy
solo
Sheltered
by
the
day,
night
falls
and
I'm
alone
Con
tu
compañía
que
no
quiero
y
que
detesto
With
your
company
that
I
don't
want
and
that
I
detest
Ojalá
te
marchases
pero
sigues
ahí
doliendo
(Dolieno,
jajaja)
I
wish
you
would
leave
but
you're
still
there
hurting
(Hurting,
hahaha)
(Jajajaja,
ahhh)
(Hahahaha,
ahhh)
He
pasado
temporadas
durmiendo
unas
cuatro
horas
I've
spent
periods
sleeping
about
four
hours
Al
día,
y
cada
día,
luchando
por
si
mejora
A
day,
and
every
day,
fighting
to
see
if
it
gets
better
Mirando
el
despertador
a
las
cinco
de
la
mañana
Looking
at
the
alarm
clock
at
five
in
the
morning
Y
en
tres
putas
horas
he
de
salir
de
la
cama
And
in
three
damn
hours
I
have
to
get
out
of
bed
Volver
al
trabajo,
hacer
que
no
ocurre
nada
Go
back
to
work,
pretend
nothing
is
happening
Sonreír
a
mis
amigos
como
si
nada
passara
Smile
at
my
friends
as
if
nothing
was
wrong
Los
nervios
a
flor
de
piel,
ocultando
mi
estado
My
nerves
on
edge,
hiding
my
state
Rozando
la
depresión
y
esta
ansiedad
me
está
matando
Bordering
on
depression
and
this
anxiety
is
killing
me
Otra
noche
más
que
pasas
a
visitarme
Another
night
you
come
to
visit
me
Otro
día
más
que
yo
no
rindo
por
tu
culpa
Another
day
I
don't
perform
because
of
you
Otra
noche
más
que
consigues
que
llego
a
odiarme
Another
night
you
make
me
hate
myself
Y
esque
amigo
mío,
eres
un
hijo
de
puta
And
it's
because,
my
friend,
you
are
a
son
of
a
bitch
Ni
pastillas,
ni
infusiones,
ni
contar
ovejas
Neither
pills,
nor
infusions,
nor
counting
sheep
No
sirve
de
nada
si
vienes
y
me
despejas
Nothing
works
if
you
come
and
wake
me
up
Estoy
en
una
cárcel
aunque
no
vea
las
rejas
I'm
in
a
prison
even
though
I
don't
see
the
bars
Rezando
en
un
dios
en
quien
no
creo
pa'
ver
si
por
fin
te
alejas
Praying
to
a
god
I
don't
believe
in
to
see
if
you
finally
leave
(Ahh,
jajajaja)
(Ahh,
jajajaja)
Y
al
día
siguiente,
en
el
trabajo
como
un
zombie
And
the
next
day,
at
work
like
a
zombie
Sin
hacer
canciones
pues
mi
cerebro
está
inmóvil
Without
making
songs
because
my
brain
is
immobile
Con
ojeras
de
yonki,
apenas
sin
fuerzas
With
junkie
dark
circles,
barely
any
strength
Sabiendo
que
el
enemigo
está
dentro
de
mi
cabeza
Knowing
that
the
enemy
is
inside
my
head
Y
vuelves,
cuando
parecías
vencido
And
you
come
back,
when
you
seemed
defeated
Cuando
estoy
en
mi
mejor
momento,
rompes
lo
conseguido
When
I'm
at
my
best,
you
break
what
I've
achieved
Junto
a
la
ansiedad,
porque
sois
uña
y
carne
Along
with
anxiety,
because
you
are
two
peas
in
a
pod
Las
dos
especialistas
en
el
arte
de
dañarme
Both
specialists
in
the
art
of
harming
me
Me
bebo
mis
lágrimas
y
me
como
el
techo
I
drink
my
tears
and
I
eat
the
ceiling
El
cor
a
mil
por
hora
me
está
destrozando
el
pecho
My
heart
racing
is
destroying
my
chest
Me
siento
un
desecho,
pienso
que
no
hay
derecho
I
feel
like
a
wreck,
I
think
it's
not
right
Y
mientras
me
acompañes
nunca
estaré
satisfecho
And
as
long
as
you
accompany
me
I
will
never
be
satisfied
(Jajajajajajajajajaja)
(Jajajajajajajajajaja)
No
estoy
loco,
no
me
mires
como
un
loco
I'm
not
crazy,
don't
look
at
me
like
a
crazy
person
Soy
alguien
como
tú,
lanzando
gritos
de
socorro
I'm
someone
like
you,
screaming
for
help
Ayer
toqué
cielo
y
hoy
estoy
tocando
fondo
Yesterday
I
touched
the
sky
and
today
I'm
touching
the
bottom
Pero
juro
por
míos
que
esta
mierda
la
derroto
But
I
swear
on
my
own
that
I
will
defeat
this
shit
Mi
cabeza
es
un
thriller
psicológico
My
head
is
a
psychological
thriller
No
tengo
ni
treinta
y
ya
dependo
de
narcóticos
I'm
not
even
thirty
and
I
already
depend
on
narcotics
Estrés
crónico
y
me
siento
enjaulado
Chronic
stress
and
I
feel
caged
Como
un
tigre
en
el
zoológico
Like
a
tiger
in
the
zoo
Las
manos
dormidas,
contracturas
en
el
cuello
Sleeping
hands,
neck
contractures
La
tensión
por
las
nubes,
las
ojeras
por
el
suelo
Tension
through
the
roof,
dark
circles
on
the
floor
Los
fans
pidiéndome
que
saque
tema
nuevo
Fans
asking
me
to
release
a
new
song
Pero
si
yo
no
estoy
bien,
el
rap
me
suda
los
huevos
But
if
I'm
not
okay,
rap
doesn't
give
a
damn
about
me
Entre
semana,
cuarenta
horas
de
oficina
During
the
week,
forty
hours
in
the
office
Los
fines
de
semana
conciertos,
eventos,
firmas
Weekends
concerts,
events,
signings
Sin
tiempo
para
colegas,
deporte
o
mi
piba
No
time
for
colleagues,
sports
or
my
girl
Me
va
a
matar
este
maldito
tren
de
vida
This
damn
train
of
life
is
going
to
kill
me
Comer
poco,
dormir
mal
haber
sacrificado
toda
mi
vida
social
Eating
little,
sleeping
badly,
having
sacrificed
my
whole
social
life
Estoy
viviendo
un
sueño
que
no
puedo
disfrutar
I'm
living
a
dream
that
I
can't
enjoy
Que
se
torna
en
pesadilla
y
solo
quiero
despertar
That
turns
into
a
nightmare
and
I
just
want
to
wake
up
Muchos
me
escriben,
me
agradecen
lo
que
hago
Many
write
to
me,
thank
me
for
what
I
do
Dicen
que
mis
canciones
les
han
salvado
la
vida
They
say
my
songs
have
saved
their
lives
Me
llena
de
corazón
haber
conseguido
ayudaros
It
fills
my
heart
to
have
been
able
to
help
you
Aunque
yo
sólo
escribo
pa'
ver
si
salvo
la
mía
Although
I
only
write
to
see
if
I
can
save
my
own
De
pequeño
el
coco,
de
adolescente
la
coca
As
a
child,
weed,
as
a
teenager,
coke
Ahora
la
ansiedad
y
esta
mente
de
masoca
Now
anxiety
and
this
masochistic
mind
No
vivo
la
vida
loca
I
don't
live
the
crazy
life
Yo,
yo
vivo
la
vida
rota
I,
I
live
the
broken
life
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): miguel angel albert sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.